总题:持守身体的原则以活在基督身体的实际里
第三篇 为着基督的身体经历十字架的工作,并活在身体独一的交通里
Experiencing the Work of the Cross for the Body and Living in the Unique Fellowship of the Body
读经:林前一23,二2,十二27,十16~17,罗六6,十二4~5,徒二42,约壹一3
壹 我们若要活在基督身体的实际里,就需要为着身体并在身体里经历十字架的工作──林前一23,二2,十二12~13、27,西一20,三15:
I. If we would live in the reality of the Body of Christ, we need to experience the work of the cross for the Body and in the Body—1 Cor. 1:23; 2:2; 12:12-13, 27; Col. 1:20; 3:15:
一 十字架把我们引到基督的身体;认识十字架,带我们认识基督的身体──林前一18,十二12~13、27,罗六6,八13,十二4~5。
A. The cross leads us to the Body; the knowledge of the cross brings us the knowledge of the Body of Christ—1 Cor. 1:18; 12:12-13, 27; Rom. 6:6; 8:13; 12:4-5.
二 十字架引到身体,十字架也是在身体的范围里作工:
B. The cross leads to the Body, and the cross operates in the sphere of the Body:
1 十字架的工作是达到基督的身体,并终极完成于基督的身体──林前一18、23,二1~2,十二12~27。
1. The work of the cross goes as far as the Body of Christ and consummates with the Body of Christ—1 Cor. 1:18, 23; 2:1-2; 12:12-27.
2 十字架的工作不仅将我们带进身体,并且身体也成为十字架作工的范围──西一20,三15。
2. Not only does the work of the cross bring us into the Body, but also the Body becomes the realm within which the cross works—Col. 1:20; 3:15.
三 没有十字架,我们就无法在基督的身体里往前──弗二16:
C. In the Body of Christ we cannot go on without the cross—Eph. 2:16:
1 十字架要试验我们,要淘汰我们一切的渣滓和不洁净──太十六24,路二二31~32。
1. The cross will test us and sift away all our mixtures and uncleanness—Matt. 16:24; Luke 22:31-32.
2 十字架挖去我们天然的生命、我们自己的活动以及任何不相称的生长──太十六24~26。
2. The cross will dig away our natural life, our own activities, and any disproportionate growth—Matt. 16:24-26.
3 身体的生活和工作需要严厉地对付肉体,这样的对付需要对基督的十字架有深刻的认识──加五24。
3. Life and work in the Body necessitate drastic dealings with the flesh, and such dealings necessitate a deep knowledge of the cross of Christ—Gal. 5:24.
4 身体的限制会取去我们的自由,把我们推到十字架──罗十二3,林后十13~15,弗四7、16。
4. The restriction of the Body will take away our freedom and drive us to the cross—Rom. 12:3; 2 Cor. 10:13-15; Eph. 4:7, 16.
5 神在我们身上的一切对付,都是为着身体来预备我们;祂在我们里面的一切工作乃是清除的过程,好叫我们能成为基督身体尽功用的肢体──罗六6,八13,十二4~8。
5. All of God's dealings with us have been with a view to prepare us for the Body; all His work in us is a process of elimination so that we can become functioning members of the Body—Rom. 6:6; 8:13; 12:4-8.
6 如果我们天然的生命受十字架的对付,如果我们服从基督的元首权柄,活出身体的生命来,我们就有圣灵的膏抹,并享受身体的交通──西一18,林前十16。
6. If our natural life is dealt with by the cross and if we submit to the headship of Christ and live the Body life, we will have the Spirit's anointing and enjoy the fellowship of the Body—Col. 1:18; 1 Cor. 10:16.
四 要看见基督身体的启示,要出非常大的代价;这要摸着我们天然生命的源头──罗六6,加二20:
D. The revelation of the Body is very costly, for it touches the spring of our natural life—Rom. 6:6; Gal. 2:20:
1 在身体的异象下,我们会被破碎;我们会领悟,要认识这身体,并使我们在身体里被建造,唯一的路乃是被破碎──徒九3~6。
1. We will be broken under the vision of the Body, and we will realize that the only way for us to know the Body and to be built up in the Body is to be broken—Acts 9:3-6.
2 唯有十字架在我们里面作了够深的工作,我们才能受身体的约束,并和其他的肢体合得起来──林前十二14~20。
2. Only after the cross has wrought a deep work within us will we be able to be limited by and coordinate with the other members of the Body—1 Cor. 12:14-20.
3 看见身体的启示,意味着我们属灵生活的彻底翻转;这启示会使我们看见,唯有在我们里面的基督,而不是任何出于我们的东西,才能把我们构成为基督身体的肢体──西一27,三10~11。
3. The revelation of the Body will mean a revolution in our spiritual life; this revelation will cause us to see that it is only Christ in us, not anything of ourselves, who constitutes us the members of the Body—Col. 1:27; 3:10-11.
贰 既然基督的身体在宇宙中是独一无二的,基督身体的交通在宇宙中也是独一无二的──徒二42,约壹一3、7,林前十16~17:
II. Since the Body of Christ is uniquely one universally, the fellowship of the Body of Christ is also uniquely one universally—Acts 2:42; 1 John 1:3, 7; 1 Cor. 10:16-17:
一 就象人身体里有血液的循环,基督的身体里也有一个循环,这个循环新约称之为交通──约壹一3、7。
A. Just as there is the circulation of blood in the human body, so there is a circulation in the Body of Christ—a circulation which the New Testament calls fellowship—1 John 1:3, 7.
二 基督身体的交通就是神圣生命的水流;当神圣生命的水流在我们里面涌流,就有基督身体的交通──徒二42,约壹一3、7。
B. The fellowship of the Body of Christ is the stream of the divine life; as the stream of the divine life flows within us, there is the fellowship of the Body of Christ— Acts 2:42; 1 John 1:3, 7.
三 神圣的交通就是活在基督身体里的实际;借着受限制在这交通里,基督的身体就蒙保守在一里──林前一9,十二12~13、27。
C. The divine fellowship is the reality of living in the Body of Christ; by being restricted in this fellowship, the Body of Christ is kept in oneness—1 Cor. 1:9; 12:12-13, 27.
四 基督身体独一的交通,与基督身体独一的一有关──六17,十16~17,十二20:
D. The unique fellowship of the Body of Christ is related to the unique oneness of the Body of Christ—6:17; 10:16-17; 12:20:
1 身体里这个神圣生命的交通,循环,使身体的众肢体成为一──弗四3~6。
1. The fellowship, the circulation, of the divine life in the Body brings all the members of the Body into oneness—Eph. 4:3-6.
2 这个一乃是那灵的一,也是基督身体的一──3~4节,林前十二12~13。
2. This oneness is the oneness of the Spirit and also the oneness of the Body of Christ—vv. 3-4; 1 Cor. 12:12-13.
3 这独一的交通乃是基督身体真正的一,作为信徒在基督里蒙保守成为一的唯一立场──弗四3~6。
3. The unique fellowship is the genuine oneness of the Body of Christ as the unique ground for the believers to be kept one in Christ—Eph. 4:3-6.
五 众召会中间的交通,乃是基督身体的交通──林前十16~17:
E. The fellowship among the churches is the fellowship of the Body of Christ—1 Cor. 10:16-17:
1 因着灵是一位,所以只有一个身体,在身体里也只有一个生命的循环;这循环就是基督身体的交通──弗四4,约壹一3、7。
1. Because there is one Spirit, there is only one Body, and there is only one circulation of life in the Body; this circulation is the fellowship of the Body of Christ—Eph. 4:4; 1 John 1:3, 7.
2 地方召会乃是基督独一身体的一部分,而在宇宙一面,身体的交通乃是一;在交通中没有分离──启一11,二7上。
2. A local church is a part of the unique Body of Christ, and the fellowship of the Body is universally one; in fellowship there is no separation—Rev. 1:11; 2:7a.
3 任何一个召会或区域都不应该与身体的交通隔离。
3. No church or region should isolate itself from the fellowship of the Body.
4 众地方召会该与全地上所有真正的地方召会交通,以保守基督身体的交通──西四16。
4. The local churches should fellowship with all the genuine local churches on the whole earth to keep the fellowship of the Body of Christ—Col. 4:16.
5 在组成基督一个宇宙身体的众召会之间没有组织,却有基督身体的交通──腓一5。
5. Among all the churches that compose the one universal Body of Christ, there is no organization, but there is the fellowship of the Body of Christ— Phil. 1:5.
六 每当我们来到主的桌子前,我们是来实行基督宇宙身体独一的交通──林前十16~17,十一24~26:
F. Whenever we come to the Lord's table, we come to practice the unique fellowship of the universal Body of Christ—1 Cor. 10:16-17; 11:24-26:
1 主的桌子是一个见证,说出我们这些属于基督的人乃是一。
1. The Lord's table is a testimony that we who belong to Christ are one.
2 当我们享受基督,在祂的桌子前有分于祂的血和身体时,我们乃是彰显并实行基督身体的交通,就是众召会之间独一的交通──徒二42,约壹一3、7,腓一5,二1。
2. As we enjoy Christ in partaking of His blood and body at His table, we express and practice the fellowship of the Body of Christ, the unique fellowship among the churches—Acts 2:42; 1 John 1:3, 7; Phil. 1:5; 2:1.