2019年 夏季训练

总题:民数记结晶读经(二)

 第五篇 

除污秽的水
Message Five The Water for Impurity

 
  

 读经:民十九
Scripture Reading: Num. 19

壹 民数记十九章是旧约中非常特别的一章,记载除污秽的水。
  Numbers 19, a very special chapter in the Old Testament, is a record concerning the water for impurity.

贰 本章的污秽,不是指罪,乃是指死——11、13~16节:
  The impurity in this chapter does not refer to sin but to death—vv. 11, 13-16:

一 死出自罪,罪是死的根——罗五12:
  Death issues from sin, and sin is the root of death—Rom. 5:12:

1 在神眼中死比罪更玷污人——利十一24~25,民六6~7、9。
  Death is more defiling in the eyes of God than sin—Lev. 11:24-25; Num. 6:6-7, 9.

2 在神眼中最可恨的是死;死亡是丑陋、可憎的,我们该憎恶死亡——6~7节。
  The most hateful thing in the eyes of God is death; death is an ugly, abominable thing, and we should detest it—vv. 6-7.

3 我们所需要避免的死亡,乃是属灵的死亡——启三1~2,罗五12、14:
  The death that we need to avoid is spiritual death—Rev. 3:1-2; Rom. 5:12, 14:

a 属灵的死亡比肉身的死亡更普遍——17节。
  Spiritual death is more prevailing on earth than physical death—v. 17.

b 属灵的死亡到处都有;不仅犯罪、属世的地方,就连伦理道德最高尚的地方,也充满属灵的死亡。
  Spiritual death is everywhere; not only sinful, worldly places but even the most moral, ethical places are full of spiritual death.

二 由于民数记十一至十四章以及十六章里背叛的罪,死遍布在以色列人中间——49节:
  From the sin of rebellion in Numbers 11 through 14 and in chapter 16, death became prevailing among the children of Israel—v. 49:

1 以色列人在民数记十六章背叛神以后,受了神的审判,结果全体以色列人都在死亡的影响之下——49节。
  After the rebellion of the children of Israel in Numbers 16 and as a result of God’s judgment, the entire population of Israel was under the effect of death—v. 49.

2 死亡的污秽到处散布,百姓都处于不洁的光景中。
  The filthiness of death had spread everywhere, and the people were in a situation of impurity.

3 到了十九章神就要他们用红母牛的灰预备除污秽的水,使他们可用这水除去他们所受死亡的污秽。
  In chapter 19 God told them to prepare the water for impurity with the ashes of a red heifer so that they might use the water to remove the filthiness of death with which they had been affected.

叁 红母牛,除污秽之水的主要成分,表征救赎的基督——9节:
  The red heifer, the principal component of the water for impurity, signifies the redeeming Christ—v. 9:

一 红色表征罪之肉体的样式,为着外在担负人的罪——罗八3,约一29。
  The color red signifies the likeness of the flesh of sin, which is for the bearing of man’s sin outwardly—Rom. 8:3; John 1:29.

二 红母牛没有残疾,表征基督虽然是在罪之肉体的样式里,却没有罪的性情——14节,来二14,四15,罗八3,林后五21。
  The red heifer was without defect; this signifies that although Christ was in the likeness of the flesh of sin, He did not have the sinful nature—v. 14; Heb. 2:14; 4:15; Rom. 8:3; 2 Cor. 5:21.

三 母牛是纯全的,指明基督是完全的——民十九2,出十二5~6。
  That the heifer was without blemish indicates that Christ was perfect—Num. 19:2; Exo. 12:5-6.

四 母牛未曾负轭,表征基督从未被任何人使用,特别是未被神的仇敌撒但使用,或为着他被使用——民十九2,参出十二5。
  The heifer having never been under a yoke signifies that Christ was never used by anyone, especially by or for God’s enemy, Satan—Num. 19:2; cf. Exo. 12:5.

五 红母牛被牵到营外宰杀;基督是在营外,就是在耶路撒冷城外的一座小山——加略山——被钉十字架的——民十九3,来十三12~13,太二七33。
  The red heifer was brought outside the camp and slaughtered; Christ was crucified outside the camp, on Calvary, a small mount outside the city of Jerusalem—Num. 19:3; Heb. 13:12-13; Matt. 27:33.

肆 被宰的红母牛被烧,祭司把“香柏木、牛膝草、朱红色线,都丢在烧牛的火中”——民十九6:
  The slain red heifer was burned, and the priest took “cedar wood and hyssop and scarlet strands, and cast them into the midst of the burning of the heifer”—Num. 19:6:

一 香柏木表征主尊贵、拔高的人性,使祂能作我们的救主——6节,参王上四33:
  Cedar wood signifies the honorable and uplifted humanity of the Lord, which enables Him to be our Savior—v. 6; cf. 1 Kings 4:33:

1 香柏树又高大又坚固,在圣经里是指满有荣耀的人性——歌一17。
  In the Bible a cedar, a tall and strong tree, refers to a humanity that is filled with glory—S. S. 1:17.

2 在预表里,香柏木指明耶稣那复活、升天、得荣、尊贵的人性。
  Cedar, in typology, indicates the resurrected, ascended, glorified, and honored humanity of Jesus.

3 香柏木表征基督属天的人性,得荣耀的人性,和祂属天的人性生命——八9。
  Cedar wood signifies Christ’s heavenly humanity, His glorified humanity, and His heavenly human life—8:9.

4 香柏树如何是高高地超越一切其他的树,照样基督是所有人中唯一得荣耀的人——五15,腓二9~11。
  Just as the cedar tree far transcends over all other trees, Christ is the only glorified man among all men—5:15; Phil. 2:9-11.

5 正如香柏木所表征的,基督乃是一个升到天上的人,祂的卓越和祂高贵品格的人性,远超过任何人——歌五15。
  As signified by cedar, Christ is a person who has ascended into heaven and whose excellency and uplifted and noble humanity transcend all others—S. S. 5:15.

二 牛膝草是一种最微小的植物,表征主自甘卑微,成为人的样式,使祂可以就近人,成为人的救主——民十九6,王上四33,腓二7。
  Hyssop, which is among the smallest of plants, signifies that the Lord was willing to be lowly, becoming in the likeness of men, so that He might be near to man and become man’s Savior—Num. 19:6; 1 Kings 4:33; Phil. 2:7.

三 一面,主是由香柏木所预表,有最高标准的人性;另一面,祂由牛膝草所预表,自甘卑微,使祂对我们是便利的。
  On the one hand, the Lord has the highest standard of humanity, as typified by cedar wood; on the other hand, He was willing to become lowly so that He might be available to us, as typified by hyssop.

四 朱红色是一种暗红色,在预表上有很多含意——民十九6:
  Scarlet, a dark red color, implies much in typology—Num. 19:6:

1 朱红色表征流血,指十字架救赎的工作——来九12、14、22,彼前一18~19。
  The color scarlet signifies the shedding of blood, referring to the redeeming work of the cross—Heb. 9:12, 14, 22; 1 Pet. 1:18-19.

2 在利未记十四章四节,朱红色表征主降卑为人,是要遵行神的旨意,流血赎罪。
  In Leviticus 14:4 scarlet signifies that the Lord lowered Himself to become a man that He might do the will of God and shed His blood for our redemption.

3 朱红色表征基督为救赎我们所流的血最高的意义——民十九6。
  Scarlet signifies the blood of Christ shed for our redemption in its highest significance—Num. 19:6.

五 尊高的基督与卑微的基督,在祂的救赎里,乃是除污秽之水的组成元素——6节。
  The high and dignified Christ and the lowly and humbled Christ in His redemption were elements for the composition of the water for impurity—v. 6.

伍 母牛灰被收起,放在营外洁净的地方,为以色列人会众留着,用以作除污秽的水——9节:
  The ashes of the heifer were gathered up and placed outside the camp in a clean place to be kept for the assembly of the children of Israel as water for impurity—v. 9:

一 灰表征基督之死的结果:
  Ashes signify the result of Christ’s death:

1 在圣经里,灰表明最末后的东西——利六10。
  In the Bible ashes signify something in its final form—Lev. 6:10.

2 被消减成灰就是被消减成为无有。
  To be reduced to ashes is to be reduced to nothing.

3 在民数记十九章九节,灰表征基督被减为无有——可九12。
  In Numbers 19:9 ashes signify Christ reduced to nothing—Mark 9:12.

二 母牛烧了,香柏木和牛膝草也烧了,朱红色线也烧了,要把灰收起来,放在洁净的地方;红母牛的特点就在这里。
  After the cedar, the hyssop, and the scarlet strands were burned with the heifer, the ashes were gathered up and kept in a clean place; this is what makes the red heifer unique.

三 在被宰、被烧之红母牛灰的预表中,可看见基督救赎永远的功效——民十九9,来九12。
  The eternal efficacy of Christ’s redemption can be seen in the type of the ashes of the red heifer that was slaughtered and burned—Num. 19:9; Heb. 9:12.

四 这灰要留作除污秽的水,为着洁净罪,或作赎罪祭——民十九2、4、6、9、11~12:
  These ashes were kept for the water for impurity; it was a purification of sin, or a sin offering—Num. 19:2, 4, 6, 9, 11-12:

1 如果有以色列人摸了不洁的东西,在神面前成了不洁净的人,就应该由一个洁净的人把用作除污秽的水和灰调起来,洒在这个不洁净的人身上,除去他的不洁——11~12节。
  If an Israelite touched something unclean and became unclean before God, a clean person could mix the water for impurity with the ashes and sprinkle it on the unclean person; this would remove the person’s uncleanness—vv. 11-12.

2 这灰的用处,是为着除去不沽,是为着预备将来被发现不洁净时使用。
  The ashes were used to remove uncleanness; they were prepared for the future and would be used when uncleanness was detected at a later time.

五 主耶稣的工作,有一部分就像红母牛的灰一样——2、9节:
  One aspect of the work of the Lord Jesus is like that of the ashes of the red heifer—vv. 2, 9:

1 红母牛的灰,表征主的赎罪永远不更改的功效——9节:
  The ashes of the red heifer signify the eternal and unchanging efficacy of the Lord’s redemption—v. 9:

a 红母牛的灰表征主替我们所完成的救赎——罗三24,弗一7。
  The ashes of the red heifer signify the Lord’s redemption, which He has accomplished for us—Rom. 3:24; Eph. 1:7.

b 祂的救赎乃是永不更改、永不朽坏的——来九12。
  His redemption is forever unchanging and incorruptible—Heb. 9:12.

2 在任何时候,一个以色列人摸着了不洁净的东西,他只需要得着红母牛的灰所调成除污秽的水洒在他的身体上——民十九11~12。
  Whenever an Israelite touched something unclean, he needed only to have the ashes of the red heifer mixed with the water for impurity and to have it sprinkled on his body—Num. 19:11-12.

3 主的救赎已完成了一切;祂已经有预备,为着我们将来一切的不洁和罪:
  The Lord’s redemption has accomplished everything; He made provision for all our future uncleanness and future sins:

a 这灰专门是为着对付将来的。
  The ashes are specifically for the future.

b 红母牛的灰,表明十字架已往的工作是为着今天的用处。
  The ashes of the red heifer tell us that the past work of the cross is applicable for our use today.

c 只要一次有一只红母牛烧成灰,就够用一生一世。
  The red heifer has been burned once for all, and its ashes are enough to cover our entire life.

d 感谢主,祂的救赎是够我们用一辈子的。
  We thank the Lord that His redemption is sufficient for our whole life.

陆 民数记十九章十七节说到红母牛烧成的灰,以及放在器皿里,倒上的活水:
  Numbers 19:17 speaks of the burning of the red heifer and the running water that was added to the ashes in a vessel:

一 这节里的活水(即,流动的水)表征在基督复活里的圣灵——约七37~39。
  The running (literally, living) water in Numbers 19:17 signifies the Holy Spirit in the resurrection of Christ—John 7:37-39.

二 在除污秽的水里,有基督救赎的效能,连同祂复活之灵洗净的能力。
  In the water for impurity, there is the efficacy of Christ’s redemption with the washing power of the Spirit of His resurrection.

柒 死遍布在以色列人中间,因此需要除污秽的水;每当我们被死亡玷污,就需要基督这红母牛作除污秽水的实际——民十六49,十九2、9:
  Because death was prevailing among the children of Israel, there was the need for the water for impurity, and whenever we are defiled by death, we need Christ as the reality of the red heifer for the water for impurity—Num. 16:49; 19:2, 9:

一 在十九章,除污秽的水洁净并废除十六章那次大背叛所带来死亡的影响。
  In Numbers 19 the water for impurity cleansed away and annulled the effect of death that came from the great rebellion in chapter 16.

二 加了灰的除污秽之水,预表基督救赎的功效,借着生命的活水不断地洁净我们,好恢复我们与神的交通——约壹一7。
  The water for impurity, to which the ashes were added, typifies the efficacy of Christ’s redemption, which continually cleanses us by the living water of life in order to restore our fellowship with God—1 John 1:7.

三 唯有基督救赎的工作,借着祂尊高而卑微的人性,凭祂的死和祂复活的灵,才能医治并洁净整个局面,除去死的不洁——民十九6、9、17。
  Only the working of Christ’s redemption, through His dignified and humbled humanity, with His death and the Spirit of His resurrection, could heal and cleanse the situation from the uncleanness of death—Num. 19:6, 9, 17.

 第五篇