总题:在主显现以前,主的恢复之中心负担与现有真理的概览
God Building Himself in Christ into Our Being
读经:撒下七12~14上,林前三9,弗三14~21,太十三3~9、19~23,启二一3、22
壹 撒下七章十二至十四节上半乃是借着预表揭示一个预言,给我们看见,我们需要神将基督建造到我们内在的构成里,使我们全人被基督重新构成─太十六18,弗三17:
I. Second Samuel 7:12-14a is the unveiling of a prophecy through typology showing us that we need God to build up Christ into our intrinsic constitution so that our entire being will be reconstituted with Christ—Matt. 16:18; Eph. 3:17:
一 召会作为基督的身体,乃是借着属灵新陈代谢的过程而生机地建造起来,这事实上就是耶和华在撒下七章十二至十四节上半,用预表对大卫所说的预言;唯有借着这种过程,人才能变化成为神的儿子,并且属于人性的(人的后裔)才能成为神圣的(神的儿子)。─引用经文
A. The organic building up of the church as the Body of Christ through the process of spiritual metabolism is actually what Jehovah prophesied to David in the way of typology in 2 Samuel 7:12-14a; it is only through this process that human beings can be transformed into sons of God and that something human—the human seed—can become something divine—the sons of God.
二 为使神的建造得以进行,我们需要接受、消化并吸收那生机的、是灵的基督,祂是赐生命的灵,作我们属灵的食物、饮料和气息─约六51、57,七37~39,二十22:
B. In order for God's building to take place, we need to receive, digest, and assimilate the organic, pneumatic Christ, who is the life-giving Spirit, as our spiritual food, drink, and breath— John 6:51, 57; 7:37-39; 20:22:
1 当我们借着吃基督、喝基督、呼吸基督而享受“现在的”基督,我们里面就有新陈代谢的过程进行,基督就构成到我们里面─加二20,林后二15,腓一20~21。
1. When we enjoy the "now" Christ by eating, drinking, and breathing Him, a metabolic process takes place within us, and Christ is constituted into our being—Gal. 2:20; 2 Cor. 2:15; Phil. 1:20-21.
2 神的经纶是要将祂自己作到我们里面,使我们经历属灵的消化和吸收这样一种新陈代谢的过程,而在生命上产生逐渐、内在的改变─林后三18。
2. God's economy is to work Himself into us that we may experience a metabolic process of spiritual digestion and assimilation that produces a gradual and intrinsic change in life—2 Cor. 3:18.
3 这新陈代谢的过程就是变化,变化就是建造─参启二一18,四3。
3. This metabolic process is transformation, and transformation is the building—cf. Rev. 21:18; 4:3.
贰 在基督里得了重生,有神生命的信徒,乃是神所耕种的田地,神新造里的农场,生长基督,好为着神的建造,产生宝贵的材料─林前三9:
II. The believers, who have been regenerated in Christ with God's life, are God's cultivated land, a farm in God's new creation to grow Christ that precious materials may be produced for God's building—1 Cor. 3:9:
一 照着圣经,长大等于建造;这建造是借着神圣生命的种子在我们里面的长大而进行的─约壹三9,西二19,弗四15~16。
A. According to the Bible, growth equals building; this takes place by the growth of the divine seed of life within us—1 John 3:9; Col. 2:19; Eph. 4:15-16.
二 以弗所三章十七节启示,三一神已经进到我们里面,以祂自己作元素,并以一些出于我们的东西作材料,来作建造的工作。─引用经文
B. Ephesians 3:17 reveals that the Triune God has come into us to do a building work with Himself as the element and also with something from us as the material.
三 这可用马太十三章撒种者的比喻来说明:
C. This is illustrated by the parable of the sower in Matthew 13:
1 主将祂自己当作生命的种子,撒在人心的土壤里,使祂能生长并活在他们里面,且从他们里面彰显出来─3节。
1. The Lord sows Himself as the seed of life into men's hearts, the soil, that He might grow and live in them and be expressed from within them—v. 3.
2 种子撒到土壤里,是凭土壤里的养分而长大;结果,种子的出产乃是由种子和土壤的元素所组成─23节。
2. The seed is sown into the soil to grow with the nutrients of the soil; as a result, the produce is a composition of elements from both the seed and the soil—v. 23.
3 在我们里面有一些养分是神所造的,预备让祂进到我们里面,在我们里面长大;神造了人的灵,有人的养分,也造了人的心,作为神圣种子生长的土壤─参彼前三4。
3. We have within us certain nutrients created by God as a preparation for His coming into us to grow in us; God has created the human spirit with the human nutrients along with the human heart as the soil for the divine seed—cf. 1 Pet. 3:4.
4 我们在生命里长大的速度,不在于神圣的种子,乃在于我们供应这种子多少的养分;我们供应的养分越多,种子就长得越快,并且越茂盛─诗七八8,太五3、8:
4. The rate at which we grow in life depends not on the divine seed but on how many nutrients we afford this seed; the more nutrients we supply, the faster the seed will grow and the more it will flourish—Psa. 78:8; Matt. 5:3, 8:
a 我们若留在魂里,留在天然的人里,就没有任何养分为着神圣种子的长大;但我们若得着加强到里面的人里,并且注意我们的灵,操练我们的灵,就能够供应养分,基督就能安家在我们心里─弗三16~17,罗八6,提前四7,参犹19。
a. If we remain in our soul, in our natural man, there will not be any nutrients for the growth of the divine seed, but if we are strengthened into our inner man and if we pay attention to our spirit and exercise our spirit, the nutrients will be supplied, and Christ will make His home in our hearts—Eph. 3:16-17; Rom. 8:6; 1 Tim. 4:7; cf. Jude 19.
b 我们若要主这生命的种子在我们里面长大,作我们完满的享受,我们就必须向主完全敞开,并与主合作,彻底地对付我们的心─太十三3~9、19~23。
b. If we are going to have the Lord as the seed of life grow within us to be our full enjoyment, we have to open to the Lord absolutely and cooperate with Him to deal thoroughly with our heart—Matt. 13:3-9, 19-23.
5 一面,神用祂自己作元素加强我们;另一面,我们提供养分;借着这二者,神在基督里就在我们的全人里完成祂内在的建造,就是建造祂的家。
5. On the one hand, God strengthens us with Himself as the element, and on the other hand, we afford the nutrients; through these two God in Christ carries out His intrinsic building— the building of His home—in our entire being.
叁 使徒保罗在以弗所三章的祷告启示,要完成神永远的经纶,我们需要父照着祂荣耀的丰富,借着祂的灵,用大能使我们得以加强到里面的人里,使基督将祂自己建造到我们的心里,占有我们全人,使我们被充满,成为神一切的丰满─14~19节:
III. The apostle's prayer in Ephesians 3 reveals that for the fulfillment of God's eternal economy, we need the Father, according to the riches of His glory, to strengthen us with power through His Spirit into the inner man, that Christ may build Himself into our hearts, occupying our entire being, that we might be filled unto all the fullness of God—vv. 14-19:
一 说我们需要神用大能使我们得以加强到里面的人里,指明我们不在里面的人里,我们大部分都活在外面的人里─16节,一19~22,三20。
A. To say that we need to be strengthened with power into the inner man indicates that we are not in the inner man, that we live mostly in the outer man—v. 16; 1:19-22; 3:20.
二 基督渴望占有我们心中的每一房间:
B. Christ has the desire to occupy every room of our heart:
1 “安家”这个辞,在原文只是一个字,katoikeo,卡托依奇欧;这字的基本意思是在住所里安顿下来,安排住处;这个字的字首,kata,卡他,意思是“向下”─17节上。
1. The phrase make His home is only one word in the Greek, katoikeo, which basically means to settle down in a dwelling, to make a dwelling place, and the prefix of this word, kata, means "down"—v. 17a.
2 当基督深深地安家在我们心里,我们就为着神的耕地,在爱里生根,并为着神的建筑,在爱里立基─17节下。
2. As Christ makes His home deep down in our hearts, we are being rooted in love for God's farm and grounded in love for God's building—v. 17b.
3 当基督安家在我们心里,我们就满有力量,能和众圣徒一同领略那不可度量的基督,祂的量度就是宇宙的量度─18节:
3. As Christ makes His home in our hearts, we become strong to apprehend with all the saints the immeasurable Christ, whose dimensions are the dimensions of the universe—v. 18:
a 我们在召会中对基督的经历,必须是三度的,像一立方体(阔、长、高、深);不是一度的,像一条线。
a. Our experience of Christ in the church must be three- dimensional, like a cube (the breadth, length, height, and depth), and must not be one-dimensional, like a line.
b 无论在帐幕或圣殿里,至圣所都是立方体─出二六2~8,王上六20。
b. Both in the tabernacle and the temple, the Holy of Holies was a cube—Exo. 26:2-8; 1 Kings 6:20.
c 至终,新耶路撒冷这神的建筑,乃是永远的立方体,就是至圣所,长宽高都是一万二千斯泰底亚─启二一16。
c. Eventually, the New Jerusalem, God's building, will be an eternal cube, the Holy of Holies, twelve thousand stadia in three dimensions—Rev. 21:16.
4 基督安家在我们心里,使我们认识基督那超越知识的爱,使我们被充满,成为三一神一切的丰满,作祂团体的彰显,使祂得着荣耀─弗三19~21,参创二四47、53、61~67。
4. Christ making His home in our hearts causes us to know the knowledge-surpassing love of Christ, that we may be filled unto all the fullness of the Triune God for His corporate expression, His glorification—Eph. 3:19-21; cf. Gen. 24:47, 53, 61-67.
肆 我们若看见神渴望将祂自己作到祂所拣选的人里面,那么,我们工作的目标就会是将建造和被建造的神供应到人里面,好叫三一神能够将祂自己建造到他们里面─弗三17上:
IV. If we realize that God desires to work Himself into His chosen people, then the goal of our work will be to minister the building and builded God into others so that the Triune God may build Himself into their being—Eph. 3:17a:
一 我们在主恢复里的工作中,要紧的事乃是供应建造的神以及被建造的神─太十六18,弗二21~22,三17上。
A. The crucial matter in our work in the Lord's recovery is to minister the building and builded God—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 3:17a.
二 我们应当重新考量我们为主所作的工,并且问自己一个问题:在我们带来归主的人中,有多少作三一神具体化身的基督作到他们里面─加四19,西一28。
B. We should reconsider the work we are doing for the Lord and ask how much of Christ as the embodiment of the Triune God has been wrought into those whom we have brought to the Lord— Gal. 4:19; Col. 1:28.
三 我们必须实行一件事,就是供应经过过程并终极完成的三一神到人里面,使祂将祂自己建造到他们里面的人里;我们需要求主教导我们这样作工─林后十三14,林前三9上、10、12。
C. We need to practice one thing—to minister the processed and consummated Triune God into others so that He may build Himself into their inner man; we need to pray that the Lord will teach us to work in this way—2 Cor. 13:14; 1 Cor. 3:9a, 10, 12.
四 当我们以经过过程并终极完成的三一神建造召会时,实际上不是我们在建造,乃是神借着我们在建造,使用我们作凭借,将祂自己分赐并输供到人里面─徒九15,林前十四4下,林后三3~6。
D. When we build the church with the processed and consummated Triune God, it is not actually we who are building; rather, God is building through us, using us as a means to dispense and transmit Himself into others—Acts 9:15; 1 Cor. 14:4b; 2 Cor. 3:3-6.
五 今天我们为神作工,应该有分于神的建造─神的元素构成到人的元素里,人的元素构成到神的元素里─约十四20,十五4上,约壹四15。
E. As we work for God today, we should participate in God's building—the constitution of the divine element into the human element and of the human element into the divine element— John 14:20; 15:4a; 1 John 4:15.
六 当神的元素构成到我们的人性里,我们就在生命和性情上(但不在神格上)成为神;当人的元素构成到神里面,神就成为人;这就是新约中所启示的建造─弗二21,四16。
F. As the divine element is constituted into our humanity, we become God in life and in nature but not in the Godhead, and as the human element is constituted into God, God becomes man; this is the building revealed in the New Testament—Eph. 2:21; 4:16.
七 在主的恢复里,我们的工作必须是这相互构成的一部分:
G. In the Lord's recovery our work must be part of this mutual constitution:
1 我们的工作若与这相互构成无关,那么在神眼中,我们的工作就像是木、草、禾秸─林前三12。
1. If our work is not related to this mutual constitution, then in the eyes of God our work is like wood, grass, and stubble— 1 Cor. 3:12.
2 我们的工作若是这相互构成的一部分,神就要看我们的工作是金、银、宝石,要终极完成于新耶路撒冷─启二一2、10~11、18~21。
2. If our work is part of this mutual constitution, God will regard our work as gold, silver, and precious stones, which will consummate in the New Jerusalem—Rev. 21:2, 10-11, 18-21.
八 当我们竭力实行神命定之路的四个步骤─生、养、成全和建造时,我们的工作必须建立在经过过程并终极完成之三一神的根基上;祂正将祂自己建造到祂所拣选的人里面,并将他们建造到祂里面。
H. As we endeavor to carry out the God-ordained way in the four steps of begetting, nourishing, perfecting, and building, our work must be based upon the processed and consummated Triune God, who is building Himself into His chosen people and building them into Him.
九 我们若将建造和被建造的神供应给人,使他们在神圣生命里长大,我们就是在建造基督的身体,这要终极完成新耶路撒冷─西二19,弗四15~16,启二一10。
I. If we minister the building and builded God to others for their growth in the divine life, we are building up the Body of Christ, which will consummate the New Jerusalem—Col. 2:19; Eph. 4:15-16; Rev. 21:10.
伍 至终,三一神与蒙救赎的人性要调和、相调并建造成为一个实体,这实体就是新耶路撒冷─2、10节:
V. Eventually, the Triune God and redeemed humanity will be mingled, blended, and built up as one entity—the New Jerusalem—vv. 2, 10:
一 新耶路撒冷的建造乃是神将祂自己构成到人里面,使人在生命、性情和构成上与神一样,使神与人成为一个团体的实体─18~21节。
A. The New Jerusalem is built by God's constituting of Himself into man to make man the same as God in life, in nature, and in constitution so that God and man may become a corporate entity— vv. 18-21.
二 新耶路撒冷是神性与人性相调、调和为一个实体所组成的;一切的组成成分都有相同的生命、性情和构成,因此是一个团体人─3、22节:
B. The New Jerusalem is a composition of divinity and humanity blended and mingled together as one entity; all the components have the same life, nature, and constitution and thus are a corporate person—vv. 3, 22:
1 “神在人里,人在神,互为居所来藏身;人的内容乃是神,神的表现乃是人”─诗歌七六八首第九节。
1. "God in man and man in God / Mutual dwelling thus possess; / God the content is to man, / And the man doth God express"—Hymns, #972, stanza 9.
2 神与人,人与神,建造在一起并相调、调和在一起;这就是神建造的终极完成。
2. God and man, man and God, are built up together and blended and mingled together; this is the consummation of God's building.
三 新耶路撒冷是个构成体,是神而人,人而神,二者构造在一起的─启二二17上,二一3、22:
C. The New Jerusalem is a constitution of God and man and man and God, who are constituted into one—Rev. 22:17a; 21:3, 22:
1 这是神性在人性里得着彰显,是人性在神性里得着荣耀,是神圣的荣耀在人性上显照得光辉烈烈─11节。
1. This is divinity expressed in humanity and humanity glorified in divinity, with the divine glory shining forth radiantly in humanity—v. 11.
2 神性与人性这二者,就互为居所:
2. The two—divinity and humanity—become a mutual dwelling place:
a 神而人者住在人而神者的里面。
a. The One who is God yet man dwells in the one who is man yet God.
b 人而神者又住在神而人者的里面。
b. The one who is man yet God dwells in the One who is God yet man.
四 神的元素构造到人的元素里,以及人的元素构造到神的元素里,所产生的相互住处,乃是宇宙的中心和实际─1~2、22节,参传一2。
D. The mutual abode produced by the constitution of the divine element into the human element and of the human element into the divine element is the center and reality of the universe— vv. 1-2, 22; cf. Eccl. 1:2.
五 “经过过程终极完成的三一神,照着祂的心爱美意,为着祂经纶最高的目的,正将祂自己和祂所拣选的人,相互建造到彼此里面,好使祂在基督里得着神性调和人性的一个构成,作祂的生机体,就是基督的身体,成为祂永远的彰显,并救赎之神与蒙赎之人相互的居所。这个奇妙珍宝结构的终极完成,乃是新耶路撒冷,直存到永远”─李常受弟兄墓前碑文。
E. "The processed and consummated Triune God, according to the good pleasure of His desire and for the highest intention in His economy, is building Himself into His chosen people and His chosen people into Himself, that He may have a constitution in Christ as a mingling of divinity and humanity to be His organism and the Body of Christ, as His eternal expression and the mutual abode for the redeeming God and the redeemed man. The ultimate consummation of this miraculous structure of treasure will be the New Jerusalem for eternity"—Inscription on Witness Lee's tomb.