第七篇 主与我们的灵同在,作我们加力的恩典,使我们能供应神永远经纶的健康教训,讲说生命之恩的健康话语,为着生机地建造召会作基督的身体

The Lord Being with Our Spirit to Be Our Empowering Grace, Enabling Us to Minister the Healthy Teaching of God's Eternal Economy, Speaking with Healthy Words of the Grace of Life for the Organic Building Up of the Church as the Body of Christ

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经:提后一13~14,二1,四22,提前一10,六3,林后一12,十二9,启二二21

壹 主与我们的灵同在,使我们享受祂作我们加力的恩典,使我们能供应神永远经纶的健康教训,讲说生命之恩的健康话语,为着生机地建造召会作基督的身体─提后一13~14,二1,四22,提前一3~4、10,六3,林后一12,十二9,弗四16,启二二21:

I. The Lord is with our spirit that we may enjoy Him as our empowering grace, which enables us to minister the healthy teaching of God's eternal economy, speaking with healthy words of the grace of life for the organic building up of the church as the Body of Christ—2 Tim. 1:13-14; 2:1; 4:22; 1 Tim. 1:3-4, 10; 6:3; 2 Cor. 1:12; 12:9; Eph. 4:16; Rev. 22:21:

一 提摩太后书开始于将神所赐我们的灵如火挑旺起来,结束于主与我们的灵同在,成为我们加力的恩典,作我们基督徒生活与召会生活那追测不尽之丰富的资本─一6~7,四22,弗二7,三8。

A. Second Timothy begins with our God-given spirit fanned into flame and ends with the Lord being with our spirit to be our empowering grace as the unsearchably rich capital of our Christian life and church life—1:6-7; 4:22; Eph. 2:7; 3:8.

二 提摩太后书开始于奇妙的基督作我们拯救的恩典,继续于祂作我们加力的恩典,结束于祂作我们常在的恩典─一9~10,二1,四22。

B. Second Timothy begins with the wonderful Christ as our saving grace, continues with Him as our empowering grace, and ends with Him as our ever-present grace—1:9-10; 2:1; 4:22.

贰 “末后的亚当成了赐生命的灵”(林前十五45),“主就是那灵”(林后三17),“愿主与你的灵同在”(提后四22),“与主联合的,便是与主成为一灵”(林前六17):

II. "The last Adam became a life-giving Spirit" (1 Cor. 15:45), "the Lord is the Spirit" (2 Cor. 3:17), "the Lord be with your spirit" (2 Tim. 4:22), and "he who is joined to the Lord is one spirit" (1 Cor. 6:17):

一 主作为那灵同我们的灵,二灵调和一起成为一灵,乃是重生之三部分信徒与终极完成之三一神属灵交通的关键─罗八16,约四24,罗一9。

A. The Lord as the Spirit with our spirit, the two spirits mingled together as one spirit, is the key to the spiritual fellowship of the regenerated tripartite believers with the consummated Triune God—Rom. 8:16; John 4:24; Rom. 1:9.

二 主作为那灵同我们的灵,二灵一起工作如同一灵,乃是神生机救恩之各面的技巧、秘诀─八16,约三6,多三5,弗四23,林后三17~18。

B. The Lord as the Spirit with our spirit, the two spirits working together as one spirit, is the skillfulness, the secret, of all the aspects of God's organic salvation—8:16; John 3:6; Titus 3:5; Eph. 4:23; 2 Cor. 3:17-18.

叁 恩典就是流通的三一神,将祂一切的所是制作、涌流、交通、输送、传输并分赐到我们里面,给我们享受;整个召会生活都在于恩典,就是神圣三一在我们里面的流通─十三14,彼前五10,参来十二28上:

III. Grace is the circulating Triune God working, flowing, communicating, transporting, transmitting, and dispensing all that He is into us for our enjoyment; the entire church life depends on grace as the circulation of the Divine Trinity within us—13:14; 1 Pet. 5:10; cf. Heb. 12:28a:

一 恩典在新约的头一事例,乃是神成为肉体的事例─约一14、16~17:

A. The first case of grace in the New Testament is the case of God's incarnation— John 1:14, 16-17:

1 马利亚蒙神恩待,得神恩典,因为神眷临她,进到她里面,留在她里面,作她所怀这位奇妙人位的素质;这一位是神又是人,就是一位神人─路一28、30、35,太一18、20。

1. Mary was graced by God and found grace with God because He came to visit her, and He entered into her and stayed in her to be the very essence of her conceiving a wonderful person, who would be both God and man, a Godman—Luke 1:28, 30, 35; Matt. 1:18, 20.

2 按这原则,恩典就是神眷临我们,停留在我们里面,生在我们里面,与我们是一,甚至成为我们─加一15~16,二20,四19,腓一21上。

2. In this principle, grace is God's visitation to stay in us, to be born in us, to be one with us, and even to become us—Gal. 1:15-16; 2:20; 4:19; Phil. 1:21a.

二 恩典就是奇妙的基督作三一神具体化身的三方面:祂之所是、祂之所给、祂之为我们所作,给我们享受;基督能成为我们的一切,作为恩典,因为祂经过了过程,并终极完成为赐生命的灵,住在我们灵里─加六18,腓四23,门25:

B. Grace is the wonderful Christ as the embodiment of the Triune God in three aspects: what He is, what He gives, and what He does on our behalf for our enjoyment; Christ can be everything to us as grace because He has been processed and consummated to be the life-giving Spirit indwelling our spirit—Gal. 6:18; Phil. 4:23; Philem. 25:

1 恩典就是奇妙基督的所是─约一14、17,八58,罗五17、21,林前十五10,参加二20。

1. Grace is the wonderful Christ in what He is—John 1:14, 17; 8:58; Rom. 5:17, 21; 1 Cor. 15:10; cf. Gal. 2:20.

2 恩典就是那赐给我们、分赐到我们里面之奇妙的基督,格外的增多,使我们在基督耶稣里有信,又有爱─提前一14:

2. Grace is the wonderful Christ given to us, dispensed into us, super abounding with faith and love in Christ Jesus—1 Tim. 1:14:

a 我们如果短缺了什么,这个短缺就是我们的机会,让我们得着更多基督作恩典供应我们,满足我们应时的需要,使我们在祂里面得以长大─来四16,罗五17,林后十二7~9,彼前五5。

a. If we are short of something, this shortage is our opportunity to be supplied with more of Christ as grace to meet our timely need for our growth in Him—Heb. 4:16; Rom. 5:17; 2 Cor. 12:7-9; 1 Pet. 5:5.

b 当我们不能作什么,当我们不能行动,当我们没有力量时,那就是我们信靠神,并享受神作恩典供应的时候─歌八5~6,来十一21,创四七29、31。

b. When we cannot do anything, when we are notable to move, and when we have no strength,that is the time to trust in and enjoy the supply of God as grace—S. S. 8:5-6; Heb. 11:21; Gen. 47:29, 31.

3 恩典乃是奇妙的基督在我们里面为我们作每一件事:

3. Grace is the wonderful Christ doing everything in us on our behalf:

a 恩典就是基督作我们的担负者─林前十五10、58,林后十二9,腓四6~7,赛九6。

a. Grace is Christ as our burden-bearer—1 Cor. 15:10, 58; 2 Cor. 12:9; Phil. 4:6-7; Isa. 9:6.

b 那些等候永远之神的人(他们在生活、作为和活动上停下自己,接受神在基督里作他们的生命、人位和顶替),要经历基督的复活大能作恩典,扶持、维持、加强、遮盖、保护他们─林后十二9,赛四十31,结一8,诗十七8,五七1,六三7,九一4。

b. Those who wait on the eternal God (who stop themselves with their living, doing, and activity, and receive God in Christ as their life, person, and replacement) will experience the resurrection power of Christ as grace to support, sustain, strengthen, cover, and protect them—2 Cor. 12:9; Isa. 40:31; Ezek. 1:8; Psa. 17:8; 57:1; 63:7; 91:4.

c 我们必须在基督耶稣里的恩典上得着加力(提后二1),作神诸般恩典的好管家(彼前四10,弗三2,四29),成为教师(提后二2)、精兵(3~4)、竞赛者(5)、农夫(6)、工人(15)和贵重的器皿(21)。─引用经文

c. We need to be empowered in the grace which is in Christ Jesus (2 Tim. 2:1) to be good stewards of the varied grace of God (1 Pet. 4:10; Eph. 3:2; 4:29) as teachers (2 Tim. 2:2), soldiers (vv. 3-4), contenders (v. 5), farmers (v. 6), workmen (v. 15), and vessels unto honor (v. 21).

肆 要蒙保守在主的恢复里,我们必须借着那住在我们里面的圣灵,保守主健康话语美好的托付:

IV. In order to be preserved in the Lord's recovery, we must guard the good deposit of the Lord's healthy words through the Holy Spirit who dwells in us:

一 提后一章十三至十四节启示,这托付必是指主将神经纶健康的话储藏在我们里面的托付,包括主话语中生命的丰富;我们必须将主健康的话存入我们这人里面,就像我们将钱存入银行一样─提前六20,西三16,诗一一九72。

A. Second Timothy 1:13-14 reveals that the deposit must refer to the deposit of the healthy words of God's economy, including the riches of life in the Lord's words, which He has stored in us; we have to deposit the Lord's healthy words into our being, like we deposit money in a bank—1 Tim. 6:20; Col. 3:16; Psa. 119:72.

二 持守健康话语的规范,意思是凭着健康的话而活,在关乎神新约经纶之完全福音的话以及包含并传输基督丰富之甜美的话上,得了喂养─提后一13,提前四6。

B. To hold a pattern of the healthy words means to live by the healthy words, being nourished with the words of the full gospel concerning God's New Testament economy and the sweet words that contain and convey the riches of Christ—2 Tim. 1:13; 1 Tim. 4:6.

三 我们若是借着操练灵,在那灵里行动、举止、生活的人,凡存入我们这人里面的,都必借着住在我们里面的那灵蒙保守─提后一12、14,徒五20。

C. If we are persons acting, behaving, and having our life in the Spirit through the exercise of our spirit, all that has been deposited in our being will be guarded through the Spirit who is indwelling us—2 Tim. 1:12, 14; Acts 5:20.

伍 要供应神永远经纶的健康教训,我们必须讲说健康的话,就是我们主耶稣基督的话(提前六3),也就是生命的话(约六63,徒五20),生命之恩的话(彼前三7):─引用经文

V. In order to minister the healthy teaching of God's eternal economy, we must speak with healthy words, those of our Lord Jesus Christ (1 Tim. 6:3), which are words of life (John 6:63; Acts 5:20), words of the grace of life (1 Pet. 3:7):

一 生命之恩就是神在祂的神圣三一里作我们的生命和生命的供应─父是生命的源头,子是生命的流道,灵是生命的流出,同着子与父在我们里面涌流,作我们的恩典─7节,约壹五11~12,约七38~39,启二二1。

A. The grace of life is God as life and life supply to us in His Trinity—the Father as the source of life, the Son as the course of life, and the Spirit as the flow of life, who flows within us, with the Son and the Father, as grace to us—v. 7; 1 John 5:11-12; John 7:38-39; Rev. 22:1.

二 “众人都称赞祂,并希奇祂口中所出的恩言”─路四22。

B. "All bore witness to Him and marveled at the words of grace proceeding out of His mouth"—Luke 4:22.

三 “我心里涌出美辞,讲说我论到王的作品。我的舌头是快手的笔。你比世人更美,你的嘴唇满溢恩典;所以神赐福给你,直到永远”─诗四五1~2。

C. "My heart overflows with a good matter; / I speak what I have composed concerning the King. / My tongue is the pen of a ready writer. / You are fairer than the sons of men; / Grace is poured upon Your lips; / Therefore God has blessed You forever"—Psa. 45:1-2.

四 “那为着你们所赐给我,神恩典的管家职分”─弗三2。

D. "The stewardship of the grace of God…was given to me for you"—Eph. 3:2.

五 “败坏的话一句都不可出口,只要按需要说建造人的好话,好将恩典供给听见的人”─四29。

E. "Let no corrupt word proceed out of your mouth, but only that which is good for building up, according to the need, that it may give grace to those who hear"— 4:29.

六 “各人要照所得的恩赐,将这恩赐彼此供应,作神诸般恩典的好管家”─彼前四10。

F. "Each one, as he has received a gift, ministering it among yourselves as good stewards of the varied grace of God"—1 Pet. 4:10.

七 我们需要将神恩典的话珍藏在心里(诗一一九11),因为从我们心里所充满的善,我们口里就说出神永远经纶中的善(太十二34下~35)。─引用经文

G. We need to treasure up God's words of grace in our heart (Psa. 119:11), for out of the abundance of the good treasure of our heart, our mouth speaks the good things of God's eternal economy (Matt. 12:34b-35).

陆 “我们所夸的,是我们的良心见证我们凭着神的单纯和纯诚,在世为人,不靠属肉体的智慧,乃靠神的恩典,对你们更是这样”─林后一12:

VI. "Our boasting is this, the testimony of our conscience, that in singleness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you"—2 Cor. 1:12:

一 凭着神的单纯、神的简单为人,意思是我们不信靠我们自己,或我们天然的能力,解决我们的困境;凭着神的纯诚行事为人,就是靠神的恩典行事为人。

A. To conduct ourselves in the singleness of God, the simplicity of God, means that we do not base our confidence on ourselves or on our natural human ability to workout a solution to our difficult situation; to conduct ourselves in the sincerity of God is to be in the grace of God.

二 恩典是神作我们的享受,我们需要不断地接受这恩典,甚至恩上加恩,好叫我们在受苦时经历复活─约一16,林前十五10,林后十二9,罗五17。

B. Grace is God for our enjoyment, and we need to continually receive this grace, even grace upon grace, for our experience of resurrection in our sufferings—John 1:16; 1 Cor. 15:10; 2 Cor. 12:9; Rom. 5:17.

柒 主耶稣的恩必须在我们日常生活的每一方面,与我们每一个人同在,因为我们是圣徒;这恩典终极完成于新耶路撒冷,作神之喜悦的终极完成,就是神使祂自己与人联结调和,作祂荣耀的扩大和永远的彰显─启二二21。

VII. The grace of the Lord Jesus must be with each one of us in every aspect of our daily life because we are saints; this grace consummates in the New Jerusalem as the consummation of God's good pleasure in joining and mingling Himself with man for His glorious enlargement and eternal expression—Rev. 22:21.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录