第四篇 住在基督这真葡萄树上

Abiding in Christ as the True Vine

读经:约十五1、4~5、7,约壹二6、27~28,三24,四13、15,罗八4

壹 主耶稣说,“我是真葡萄树”─约十五1上,参启十四18:

I. The Lord Jesus said, "I am the true vine"—John 15:1a; cf. Rev. 14:18:

一 这棵真葡萄树及其枝子,就是子和子里的众信徒,是神经纶中三一神的生机体。

A. This true vine (the Son) with its branches (the believers in the Son) is the organism of the Triune God in God's economy.

二 这生机体因神的丰富而长大,并彰显祂神圣的生命。

B. This organism grows with His riches and expresses His divine life.

贰 作为葡萄树的枝子,我们需要住在葡萄树上─约十五4~5:

II. As branches in the vine, we need to abide in the vine—John 15:4-5:

一 在主里面是联结的问题;住在主里面是交通的问题─林前一9、30。

A. To be in the Lord is a matter of union; to abide in the Lord is a matter of fellowship— 1 Cor. 1:9, 30.

二 我们住在基督这葡萄树上,在于看见一个清楚的异象,就是我们是葡萄树上的枝子;我们一旦看见我们是葡萄树上的枝子,就需要维持我们与主之间的交通─约十五2。

B. Our abiding in Christ as the vine depends on our seeing a clear vision that we are branches in the vine; once we see that we are branches in the vine, we need to maintain the fellowship between us and the Lord—John 15:2.

三 基督徒的生活乃是住在主里面的生活─约壹二6、27~28,三24,四13、15。

C. The Christian life is a life of abiding in the Lord—1 John 2:6, 27-28; 3:24; 4:13, 15.

四 我们住在基督里,是祂住在我们里面的条件─约十五5上。

D. Our abiding in Christ is the condition of His abiding in us—John 15:5a.

五 离了这葡萄树,我们就一无所是,一无所有,也一无所能─5节下。

E. Apart from the vine, we are nothing, we have nothing, and we can do nothing—v. 5b.

六 唯有当枝子住在葡萄树上,葡萄树对枝子才是一切。

F. Only when the branches abide in the vine can the vine be everything to them.

叁 我们住在基督里,使祂也住在我们里面,乃是借着顾到包罗万有之膏油涂抹的内里教导─约壹二27:

III. We abide in Christ so that He may abide in us by caring for the inward teaching of the all-inclusive anointing—1 John 2:27:

一 我们借着经历主血的洗净,并应用膏抹的灵到我们内里的所是里,就住在与基督神圣的交通里─约十五4~5,约壹一5、7,二20、27。

A. We abide in the divine fellowship with Christ by experiencing the cleansing of the Lord's blood and the application of the anointing Spirit to our inner being—John 15:4-5; 1 John 1:5, 7; 2:20, 27.

二 元首基督是受膏者也是施膏者,我们是祂的肢体,享受祂作内里的膏油涂抹,以完成祂的定旨─来一9,三15,林后一21~22。

B. Christ as the Head is the anointed One and the anointing One, and we are His members enjoying Him as the inner anointing for the fulfillment of His purpose—Heb. 1:9; 3:14; 2 Cor. 1:21-22.

三 膏油涂抹乃是在我们里面复合之灵的运行和工作,将神涂抹到我们里面,使我们被神浸透,据有神,并领会神的心思;膏油涂抹借着生命内里的感觉、内里的知觉,将基督这身体的头的心思,交通给祂的肢体─诗一三三,林前二16,罗八6、27。

C. The anointing, as the moving and working of the compound Spirit within us, anoints God into us so that we may be saturated with God, possess God, and understand the mind of God; the anointing communicates the mind of Christ as the Head of the Body to His members by the inner sense, the inner consciousness, of life—Psa. 133; 1 Cor. 2:16; Rom. 8:6, 27.

肆 住在主里面就是与主成为一灵,这就是活在调和的灵里─林前六17:

IV. To abide in the Lord is to be one spirit with Him, that is, to live in the mingled spirit— 1 Cor. 6:17:

一 新约的素质乃是神的灵与人的灵这二灵,调和在一起成为一─17节,罗八4。

A. The essence of the New Testament is the two spirits—the divine Spirit and the human spirit— mingled together as one—v. 17; Rom. 8:4.

二 这二灵的联结是圣经中极深的奥秘。

B. The union of these two spirits is the deepest mystery in the Bible.

三 “一灵”这辞指明是灵的主与我们的灵调和─林前六17:

C. The expression one spirit indicates the mingling of the Lord as the Spirit with our spirit— 1 Cor. 6:17:

1 这灵就是我们的灵与主的灵调成一灵,是主的灵,也是我们的灵─罗八4,林后三17,林前十五45。

1. The spirit, which is the mingling of our spirit and the Lord's Spirit into one spirit, is both the Spirit of the Lord and our spirit—Rom. 8:4; 2 Cor. 3:17; 1 Cor. 15:45.

2 我们一切属灵的经历,就如我们与主的交通,向主的祷告,与主的同活,都是在这调和的灵里。

2. All our spiritual experiences, such as our fellowship with the Lord, our prayer to Him, and our living with Him, are in this mingled spirit.

四 神经纶的中心点乃是调和的灵,就是神的灵与人的灵调和;凡神所要作的,或祂所要完成的,都与这中心点有关─弗三5、9,一17,二22,五18,六18:

D. The focus of God's economy is the mingled spirit, the divine Spirit mingled with the human spirit; whatever God intends to do or accomplish is related to this focus—Eph. 3:5, 9; 1:17; 2:22; 5:18; 6:18:

1 我们借着与主成为一灵,就能经历祂是包罗万有的一位─林前一2、24、30,二7~8、10,三11,五7~8,十3~4,十一3,十二12,十五20、23、45、47。

1. By being one spirit with the Lord, we can experience Him as the all-inclusive One—1 Cor. 1:2, 24, 30; 2:7-8, 10; 3:11; 5:7-8; 10:3-4; 11:3; 12:12; 15:20, 23, 45, 47.

2 我们能经历基督并以基督为一切,因为我们已经与祂成为一灵。

2. We can experience Christ and take Christ as everything because we have become one spirit with Him.

3 对任何与主成为一灵的人,供应都是无穷无尽的。

3. For anyone who is one spirit with the Lord, the supply is inexhaustible.

五 调和的灵乃是与神成为一灵的灵;这灵乃是在神的生命和性情上,但不在祂的神格上,与神一样─约壹五11,彼后一4:

E. The mingled spirit is a spirit that is one spirit with God and that is the same as God in His life and nature but not in His Godhead—1 John 5:11; 2 Pet. 1:4:

1 在我们里面,神的灵与人的灵调和为一,使我们能过一种是神又人,是人又神的神人生活─加二20,腓一19~21上。

1. The divine Spirit and the human spirit are mingled as one within us so that we can live the life of a God-man, a life that is God yet man and man yet God—Gal. 2:20; Phil. 1:19-21a.

2 神人的生活乃是神灵与人灵这二灵联结、调和在一起成为一的生活。

2. The God-man living is the living of the two spirits joined and mingled together as one.

六 与主成为一灵,含示我们在祂里面,祂也在我们里面,并且我们与祂在生命上是一─约三16,约壹五12。

F. To be one spirit with the Lord implies that we are in Him and He is in us and that we and He are one in life—John 3:16; 1 John 5:12.

七 要作正当的基督徒,我们必须认识今天主耶稣作为三一神的具体化身乃是那灵,内住于我们的灵,并与我们的灵调和─林后三17,林前十五45,六17。

G. To be proper Christians, we must know that the Lord Jesus today as the embodiment of the Triune God is the Spirit indwelling our spirit and mingled with our spirit—2 Cor. 3:17; 1 Cor. 15:45; 6:17.

八 圣经要求我们照着调和的灵而行─罗八4:

H. The Bible requires that we walk according to the mingled spirit—Rom. 8:4:

1 一切的关键乃在于那在我们重生的灵里,并且与我们的灵成为一灵的奇妙之灵。

1. The key to everything is found in the wonderful Spirit who is in our regenerated spirit and who has become one spirit with our spirit.

2 活在灵中乃是让基督充满并浸透我们,直到祂浸润我们全人,而借着我们彰显出来─弗三17。

2. To live in the spirit is to let Christ fill and saturate us until He permeates our whole being and is thereby expressed through us—Eph. 3:17.

3 约翰十五章四至五节的彼此互住,乃是实行与主是一灵。─引用经文

3. The mutual abiding in John 15:4-5 is the practice of being one spirit with the Lord.

伍 有功效的祷告乃是我们住在主里面,也让祂的话住在我们里面的结果─7节:

V. Effective prayers are the issue of our abiding in the Lord and of His words abiding in us—v. 7:

一 祷告乃是人与神合作同工,让神借着人发表祂自己并因此成功祂的定旨;一个祷告的人定规是与神合作,与神同工的,也让神从他里面,借着他把神自己和神的心意发表出来─罗八26~27,雅五17:

A. Prayer is man cooperating and co-working with God, allowing God to express Himself through man and thus accomplish His purpose; a praying one will cooperate with God, work together with God, and allow God to express Himself and His desire from within him and through him—Rom. 8:26-27; James 5:17:

1 祷告是人和神交流,是人和神彼此的接触。

1. Prayer is the flowing between man and God and the mutual contact between man and God.

2 祷告真实的意义,乃是我们在灵里和神接触,并吸取神自己─弗六18。

2. The real significance of prayer is to contact God in our spirit and to absorb God Himself— Eph. 6:18.

3 经历内住基督并活基督的路,乃是真正的祷告─西一27,三4,腓一20~21上。

3. The way to experience the indwelling Christ and to live Christ is to pray in a genuine way—Col. 1:27; 3:4; Phil. 1:20-21a.

4 我们需要那种带我们与主接触的祷告,就是那种促使我们在灵里与祂是一的祷告─提后四22,林前六17。

4. We need the kind of prayer that brings us into contact with the Lord, prayer that causes us to be one with Him in our spirit—2 Tim. 4:22; 1 Cor. 6:17.

二 当我们住在主里面,而祂的话也住在我们里面,我们里面就会有从祂的话而来的心愿─约十五7,约壹五14~15:

B. When we abide in the Lord, and His words abide in us, there will be a desire in us that comes out of His words—John 15:7; 1 John 5:14-15:

1 我们会摸着主的感觉,知道祂的意思;这样,我们里面自然就有祂的心愿。

1. We will touch the Lord's feeling and understand His intention; then spontaneously, we will have His desire in us.

2 祂的心愿会成为我们的心愿,祂所愿意的会成为我们所愿意的,我们就能照着这心愿祷告。

2. His desire will become our desire, what He wants will be what we want, and we will pray according to this desire.

3 因着这祷告是出于我们住在主里面,并出于主的话住在我们里面,主必定答应这样的祷告。

3. The Lord will answer this kind of prayer because it issues from our abiding in the Lord and from His words abiding in us.

陆 当我们住在基督里面,并且让基督住在我们里面,我们就能有召会生活─约十五4~5,林前一2、9、30,十二27:

VI. When we abide in Christ and Christ abides in us, we can have the church life—John 15:4-5; 1 Cor. 1:2, 9, 30; 12:27:

一 我们只有借着活在调和的灵里,才能有真实的召会生活;我们应当为着召会生活,留在这调和的灵里─一2,十二27。

A. We can have the genuine church life only by living in the mingled spirit; we should remain in this mingled spirit for the church life—1:2; 12:27.

二 召会生活是一种彼此相爱的生活─约十五12、17。

B. The church life is a life of loving one another—John 15:12, 17.

三 当我们住在基督这葡萄树上,我们就有分于同作枝子者之间美妙的交通─4~5节,约壹一7。

C. When we abide in Christ as the vine, we participate in the wonderful fellowship among the co-branches—vv. 4-5; 1 John 1:3-7.