总题:享受基督与在生命里长大以至成熟
第四篇 国度是征服背叛,也是主耶稣的变化形像
The Kingdom as the Subduing of Rebellion and as the Transfiguration of the Lord Jesus
读经:可四35~41,九1~13,太十三43上
壹 神的国是征服背叛的能力─可四35~41:
I. The kingdom of God is the power to subdue rebellion—Mark 4:35-41:一 宇宙中有两个大原则─神的权柄和撒但的背叛;神和撒但之间所争执的唯一问题,与权柄和背叛有关─徒二六18,西一13:
A. There are two great principles in the universe—God's authority and Satan's rebellion; the unique controversy between God and Satan concerns authority and rebellion—Acts 26:18; Col. 1:13:1 背叛乃是否认神的权柄,也是拒绝神的管治:
1. Rebellion is the denial of God's authority and the rejection of God's rule:a 撒但原是神所造的天使长,但由于他的骄傲,他高举自己、干犯神的主宰、背叛神,就成了神的对头,建立他自己的国─赛十四12~14,结二八2~19,太十二26。
a. Satan was originally an archangel created by God, but due to his pride he uplifted himself, violated God's sovereignty, rebelled against God, became God's adversary, and established his own kingdom—Isa. 14:12-14; Ezek. 28:2-19; Matt. 12:26.b 当人犯罪时,就背叛神,否认神的权柄,并拒绝神的管治;在巴别那里,人集体背叛神,要从地上废除神的权柄─创三1~6,十一1~9。
b. When man sinned, he rebelled against God, denied God's authority, and rejected God's rule; at Babel men rebelled collectively against God to abolish God's authority from the earth—Gen. 3:1-6; 11:1-9.2 虽然撒但背叛神的权柄,人也背叛神而干犯神的权柄,神却不让这个背叛继续下去,祂要在地上建立祂的国─启十一15。
2. Although Satan rebelled against God's authority and although man violates His authority by rebelling against Him, God will not let this rebellion continue; He will establish His kingdom on the earth—Rev. 11:15.二 主耶稣来建立神的国,以完成神永远的定旨─可一14~15:
B. The Lord Jesus came to establish the kingdom of God for the fulfillment of God's eternal purpose—Mark 1:14-15:1 神的国乃是神能运用祂的权柄,以成就祂的计划的神圣范围─太六10、33,路十二32,西一13。
1. The kingdom of God is a divine realm where God can exercise His authority to work out His plan—Matt. 6:10, 33; Luke 12:32; Col. 1:13.2 主耶稣是神成为肉体,来建立神的国,就是建立一个范围,使神能在其中运用祂的权柄,以完成祂的定旨─约一1、14,三3、5,十八36:
2. As God incarnated, the Lord Jesus came to establish the kingdom of God—to establish a realm in which God can carry out His purpose through the exercise of His authority—John 1:1, 14; 3:3, 5; 18:36:a 主耶稣为着建立神的国,作为得胜的人站住,击败撒但并抵挡一切艰难、反对和攻击─可一13,太四1~11。
a. To establish the kingdom of God, the Lord Jesus stood as a victorious man, defeating Satan and withstanding all hardship, opposition, and attack—Mark 1:13; Matt. 4:1-11.b 主耶稣传国度的福音,使背叛的罪人悔改、得救、合格且被装备,好进入神的国─可一14~15,太四17。
b. The Lord Jesus preached the gospel of the kingdom so that rebellious sinners might repent and be saved, qualified, and equipped to enter into the kingdom of God—Mark 1:14-15; Matt. 4:17.c 主捆绑那壮者撒但,并进入他的家里洗劫他的家具,好为着神的国,借着重生,把罪人带进神的家─可三27,弗二19。
c. The Lord bound Satan, the strong man, and entered into his house to plunder his goods so that sinners might be brought into the house of God through regeneration for the kingdom of God—Mark 3:27; Eph. 2:19.d 主靠着神的灵赶鬼,就是毁坏撒但的国并带进神的国─太十二28。
d. As the Lord cast out demons by the Spirit of God, He was destroying Satan's kingdom and bringing in the kingdom of God—Matt. 12:28.三 马可四章三十五至四十一节的记载,是一幅背叛的图画,以及神的国作为征服背叛之能力的图画:─引用经文
C. The record in Mark 4:35-41 is a picture of rebellion and of the kingdom of God as the power to subdue rebellion:1 撒但有一个国,就是黑暗的权势,抵挡神的国─太十二26,徒二六18:
1. Satan has a kingdom, the authority of darkness, which is against the kingdom of God—Matt. 12:26; Acts 26:18:a 鬼属于撒但的国,也为着他的国附在人身上─可一23~27,五2~20,七25~30,九17~27,十六9。
a. The demons belong to Satan's kingdom and possess people for his kingdom—Mark 1:23-27; 5:2-20; 7:25-30; 9:17-27; 16:9.b 撒但是这世界的王和空中掌权者的首领;他有他的使者,这些使者是他的从属,就是那些执政的、掌权的和管辖这黑暗世界的─约十二31,弗二2,六12。
b. Satan is the ruler of the world and of the authority of the air; he has his angels, who are his subordinates as rulers, authorities, and world-rulers of the darkness of this world— John 12:31; Eph. 2:2; 6:12.2 马可四章二十六至二十九节是关于神国的话,五章一至二十节是记载神国的实证,这二者之间有四章三十五至四十一节海上的风暴这件事:─引用经文
2. Between the word concerning the kingdom of God in Mark 4:26-29 and the record of the demonstration of the kingdom of God in 5:1-20, there is the incident of the stormy sea in 4:35-41:a 空中堕落的天使和水中的鬼,合力阻止主耶稣渡到对岸,因为他们晓得祂要去赶出那边的鬼─五1~20。
a. The fallen angels in the air and the demons in the water collaborated to frustrate the Lord Jesus from going to the other side of the sea because they knew that He would cast out the demons there—5:1-20.b 主斥责风,又命令海安静,因为在幕后的乃是背叛的天使和鬼。
b. The Lord rebuked the wind and commanded the sea to be silent because of the rebellious angels and demons who were behind the scene.c 主斥责风,并向海说话以后,风就止住,大大地平静了,因为邪恶天使和鬼的背叛被国度的能力征服了─四39。
c. After He rebuked the wind and spoke to the sea, the wind ceased, and there was a great calm, for the rebellion of the evil angels and the demons had been subdued by the power of the kingdom—4:39.贰 神的国是主耶稣的变化形像─九1~13:
II. The kingdom of God is the transfiguration of the Lord Jesus— 9:1-13:一 马可九章一至十三节所描述的,乃是神的国带着能力来临的图画;这图画的中心是得着荣耀的耶稣,同着祂的是摩西和以利亚,代表旧约的圣徒,以及彼得、雅各和约翰,代表新约的圣徒─2~4节。
A. What is described in Mark 9:1-13 is a picture of the kingdom of God coming in power; the center of this picture is the glorified Jesus, and with Him are Moses and Elijah, representing the Old Testament saints, and Peter, James, and John, representing the New Testament saints—vv. 2-4.二 主耶稣变化形像,意思就是祂的人性被祂的神性所浸透、饱和;这个变化形像,就是祂的得荣耀,等于祂在祂国里的来临─2节:
B. For the Lord Jesus to be transfigured meant that His humanity was saturated and permeated with His divinity; this transfiguration, which was His glorification, was equal to His coming in His kingdom—v. 2:1 主在一节里关于神的国带着能力来临的话,借着祂在山上的变化形像得着应验─2~3节。
1. The Lord's word in verse 1 about the coming of the kingdom of God in power was fulfilled by His transfiguration on the mountain—vv. 2-3.2 主耶稣的变化形像,照耀,乃是祂在祂国里的来临;祂的变化形像在哪里,国度的来临也在哪里─太十六28~十七13,路九27~36。
2. The transfiguration, the shining, of the Lord Jesus was His coming in His kingdom; where His transfiguration is, there is the coming of the kingdom—Matt. 16:28—17:13; Luke 9:27-36.3 主耶稣的变化形像乃是祂所是的实化。
3. The transfiguration of the Lord Jesus was the realization of what He is.4 国度乃是主耶稣之实际的照耀;在祂的照耀之下,就是在国度里─启二二4~5。
4. The kingdom is the shining of the reality of the Lord Jesus; to be under His shining is to be in the kingdom—Rev. 22:4-5.三 基督作为种子已经撒到我们心里;这种子要长大并发展,直到开花并显现在荣耀里─可四26~29,西三3~4:
C. Christ has been sown into our hearts as a seed; this seed will grow and develop until it blossoms and is manifested in glory—Mark 4:26-29; Col. 3:3-4:1 在马可九章,我们看见基督作为马可四章所撒之种子的变化形像。
1. In Mark 9 we see the transfiguration of Christ as the seed sown in Mark 4.2 我们所接受作为神国种子的这一位,需要在我们里面长大,直到祂从我们里面开出花来;这样的开花就是主在我们里面实际的、经历上的变化形像─西一27。
2. The One whom we have received as the seed of the kingdom of God needs to grow in us until He blossoms from within us; this blossoming will be the transfiguration of the Lord in us in a practical, experiential way—Col. 1:27.3 当基督在我们里面变化形像时,这样的变化形像就成了神的国,管治我们生活中的每一件事─13节。
3. When Christ is transfigured within us, that transfiguration becomes the kingdom of God ruling over everything in our life—v. 13.4 召会作为神的国,无法存在于天然的生命,只能存在于变化形像的范围里─罗十四17。
4. The church as the kingdom of God cannot exist in the natural life but can exist only in this realm of transfiguration—Rom. 14:17.5 我们若是为了主的缘故,甘愿丧失我们的魂生命,我们就会在召会生活中经历显著的变化形像;这变化形像将是真正的复兴─可八35~38,太十六25~27。
5. If we are willing to lose our soul-life for the Lord's sake, we will experience a prevailing transfiguration in the church life; this transfiguration will be a genuine revival—Mark 8:35-38; Matt. 16:25-27.叁 “那时,义人在他们父的国里,要发光如同太阳”─十三43上:
III. "Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father"—13:43a:一 国度实现的时候,我们的人性要被我们里面荣耀的神性所荣化─西一27。
A. At the time of the manifestation of the kingdom, our humanity will be glorified by the glorious divinity within us—Col. 1:27.二 就一面说,主将从天上回来;但就另一面说,祂将从我们里面出来;当祂自己完全从我们里面活出来,那就是祂来临的时候─太十六27,帖后一9,西一27,三4。
B. In one sense, the Lord will come back from heaven, but in another sense, He will come out of us; when He fully lives Himself out of us, that will be the time of His coming—Matt. 16:27; 2 Thes. 1:10; Col. 1:27; 3:4.三 国度完全实现的时候,我们要完全进入荣耀里─罗八18、21,来二10,腓三21。
C. At the time of the full manifestation of the kingdom, we will fully enter into glory—Rom. 8:18, 21; Heb. 2:10; Phil. 3:21.四 在千年国里,得胜的信徒要与基督一同在国度光明的荣耀里,但失败的基督徒要在外面的黑暗里受管教─太十三43上,八12。
D. In the millennium the overcoming believers will be with Christ in the bright glory of the kingdom, whereas the defeated Christians will suffer discipline in the outer darkness—Matt. 13:43a; 8:12.