总题:活在神国的实际里

第七篇 为带进神的国而有属灵的争战,以及活在神爱子的国里

Spiritual Warfare to Bring In the Kingdom of God and Living in the Kingdom of the Son of God's Love

读经:启十一15,十二10,四11,太六10,七21,十二26、28,西一12~13

壹 属灵争战的目的是要带进神的国─太六10:

I. The purpose of spiritual warfare is to bring in the kingdom of God—Matt. 6:10:

一 属灵的争战是必需的,因为撒但的意志在对抗神的意志─弗五17。

A. Spiritual warfare is necessary because Satan's will is set against God's will— Eph. 5:17.

二 属灵争战的源头,乃在于神的意志与撒但意志之间的冲突─太六10,七21,赛十四12~14:

B. Spiritual warfare has its source in the conflict between the divine will and the satanic will—Matt. 6:10; 7:21; Isa. 14:12-14:

1 路西弗因着自己的高位和美丽而骄傲,以致兴起邪恶的意图,这就成了撒但的意志─结二八12~19,赛十四12~15。

1. Lucifer's pride in his high position and beauty gave rise to an evil intention, which became the satanic will—Ezek. 28:12-19; Isa. 14:12-15.

2 在神的天使长兴起与神的意志敌对之前,宇宙中没有争战;路西弗的背叛是现今发生在国家之间,以及社会、家庭和个人里面一切争战的起头─参启十二3~11,加五17。

2. Before the archangel of God rose up to contradict the divine will, there was no war in the universe; the rebellion of Lucifer was the beginning of all the fighting that is now taking place among nations, in society, in the family, and within individuals—cf. Rev. 12:3-11; Gal. 5:17.

三 神要受造的“人”对付受造而堕落的“撒但”;为此,人的意志必须与神的意志站在一起─创一26,太二六39,十二30,七21。

C. God wants His creature man to deal with His fallen creation Satan; for this, the human will must stand with the divine will—Gen. 1:26; Matt. 26:39; 12:30; 7:21.

四 作为召会,我们的争战乃是要征服撒但的意志并击败神的仇敌─弗六11~13。

D. As the church, our fighting is to subdue the satanic will and defeat God's enemy— Eph. 6:11-13.

五 属灵争战乃是神的国与撒但的国之间的争战─太十二26、28:

E. Spiritual warfare is the warfare between the kingdom of God and the kingdom of Satan—Matt. 12:26, 28:

1 神的国与撒但的国二者敌对─26、28节:

1. The kingdom of God is versus the kingdom of Satan—vv. 26, 28:

a 神的国无论从时间说或从空间说,都是永远的;撒但的国不是永远的。

a. God's kingdom is eternal, both in time and in space; Satan's kingdom is not eternal.

b 神的国是合法的,而撒但的国是非法的,因为撒但的国是借着背叛神而设立的。

b. God's kingdom is legal, whereas Satan's kingdom is not legal, for it was established by rebellion against God.

2 神的国不会自动来临;要使神的国来临,就需要有属灵的争战─22~29节。

2. The kingdom of God will not come automatically; in order for the kingdom of God to come, there is the need of spiritual fighting—vv. 22-29.

3 召会的职责就是继续基督所作那抵挡撒但的得胜工作─来二14,约壹三8下,西二15,诗一四九5~9。

3. The responsibility of the church is to continue the victorious work that Christ has carried out against Satan—Heb. 2:14; 1 John 3:8b; Col. 2:15; Psa. 149:5-9.

4 神的国就是神圣意志的行使,以神的能力去推翻撒但的能力─太六10。

4. The kingdom of God is the exercise of the divine will and the overthrowing of the power of Satan by the power of God—Matt. 6:10.

5 什么时候魔鬼被赶走,什么地方仇敌的工作被神的能力取代,就是神的国临到了─十二28。

5. Whenever the devil has been cast out and wherever the work of the enemy has been displaced by God's power, the kingdom of God is there—12:28.

六 “当你争战的日子,你的民要以奉献为彩饰,甘心献上自己”─诗一一〇3上:

F. "Your people will offer themselves willingly . In the day of Your warfare, . In the splendor of their consecration"—Psa. 110:3a:

1 就属灵的意义说,我们现今正在基督争战的日子,为着祂,我们必须成为甘心祭─利二二18,申十二6。

1. In a spiritual sense, we are now in the day of Christ's warfare, and for Him we need to be a voluntary offering, a freewill offering—Lev. 22:18; Deut. 12:6.

2 我们要从事属灵的争战,以击败神的仇敌并带进神的国,就需要绝对并彻底地奉献给主;在神的眼中,这样的奉献乃是一种彩饰─诗一一〇3上。

2. In order to engage in spiritual warfare to defeat God's enemy and bring in the kingdom of God, we need an absolute and thorough consecration to the Lord; in the eyes of God, such a consecration is a matter of splendor—Psa. 110:3a.

贰 父已经“拯救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁入祂爱子的国里”─西一12~13:

II. The Father has "delivered us out of the authority of darkness" and has "transferred us into the kingdom of the Son of His love"—Col. 1:12-13:

一 “黑暗的权势”乃是指撒但的权势;神乃是光,撒但就是黑暗:

A. The authority of darkness denotes the authority of Satan; God is light, and Satan is darkness:

1 撒但黑暗的权势,就是那在诸天界里、在空中的邪恶权势─弗六12。

1. Satan's authority of darkness is the authority of evil in the heavenlies, in the air—Eph. 6:12.

2 诸天界里邪恶、背叛的权势,就是撒但的国,黑暗的权势─太十二26。

2. The authority of evil, of rebellion, in the heavenlies is the kingdom of Satan, the authority of darkness—Matt. 12:26.

3 蒙拯救脱离黑暗的权势,乃是蒙拯救脱离掌死权的魔鬼─来二14,约十七15。

3. To be delivered out of the authority of darkness is to be delivered from the devil, who has the might of death—Heb. 2:14; John 17:15.

4 我们已经借着基督的死,并借着在复活里基督的生命,蒙拯救脱离魔鬼撒但─西二15,约五24。

4. We have been delivered from the devil, Satan, by the death of Christ and by the life of Christ in resurrection—Col. 2:15; John 5:24.

二 父已经“把我们迁入祂爱子的国里”─西一13:

B. The Father has "transferred us into the kingdom of the Son of His love"—Col. 1:13:

1 神爱子的国乃是基督的权柄─启十一15,十二10。

1. The kingdom of the Son of God's love is the authority of Christ—Rev. 11:15; 12:10.

2 神的儿子是神圣生命的具体化身和彰显;因此,子的国乃是生命的范围─约壹五11~12:

2. The Son of God is the embodiment and expression of the divine life; there-fore, the kingdom is of the Son as a realm of life—1 John 5:11-12:

a 迁入父爱子的国里,就是迁入那是我们生命的子里─西三4。

a. To be transferred into the kingdom of the Son of the Father's love is to be transferred into the Son, who is life to us—Col. 3:4.

b 子作为复活,现今乃是赐生命的灵;祂在祂复活的生命里,用爱来管理我们─彼前一3,罗六3~4,林前十五45下。

b. The Son as resurrection is now the life-giving Spirit, and He rules us in His resurrection life with His love—1 Pet. 1:3; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 15:45b.

c 我们在复活里,凭着子作我们的生命而活,我们就活在祂的国里,在父的爱里享受祂─约六57。

c. When we live by the Son as our life in resurrection, we are living in His kingdom, enjoying Him in the Father's love—John 6:57.

3 我们迁入神爱子的国里,这事实指明,这生命的范围是在爱里,不是在惧怕里─西一13:

3. The fact that we have been transferred into the kingdom of the Son of God's love indicates that this realm of life is in love, not in fear—Col. 1:13:

a 今天我们所在其中的国,乃是充满生命、光与爱的范围─约壹一1~2、5、7,四8、16。

a. The kingdom in which we find ourselves today is a realm full of life, light, and love—1 John 1:1-2, 5, 7; 4:8, 16.

b 子作为神圣之爱的对象,带着复活的权柄,在神圣的爱里对我们成了神圣生命的具体化身;这就是父爱子的国─西一13。

b. The Son as the object of the divine love becomes to us the embodiment of the divine life in the divine love with the authority of resurrection; this is the kingdom of the Son of God's love—Col. 1:13.

c 父已把我们迁入一个范围,在其中我们是在爱里并凭着生命受管理:

c. The Father has transferred us into a realm where we are ruled in love with life: ㈠ 在此,我们在属天的管理和约束之下,有在爱中、凭着生命并在亮光下的真正自由─太七13~14。 1) Here, under the heavenly ruling and restriction, we have genuine freedom in love, with life, and under light—Matt. 7:13-14. ㈡ 在这国里,我们享受基督并过召会生活─西一12,四15~16。 2) Here in this kingdom we enjoy Christ and have the church life—Col. 1:12; 4:15-16.

三 神爱子的国是神旨意的一个重要方面─一9,四12:

C. The kingdom of the Son of God's love is a crucial aspect of God's will—1:9; 4:12:

1 神是一位有定旨的神,有祂自己喜悦的旨意;祂为自己的旨意创造了万有,好成就并完成祂的定旨─启四11,弗三9~11。

1. God is a God of purpose, having a will of His own pleasure, and He created all things for His will so that He might accomplish and fulfill His purpose—Rev. 4:11; Eph. 3:9-11.

2 父永远的旨意,乃是要把召会建造在子基督这磐石上─太十六18,弗二21~22,四16。

2. The Father's eternal will is to build up the church upon Christ the Son as the rock—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:16.

3 神的旨意是要为基督得着一个身体,作祂的丰满,祂的彰显─罗十二2~5,弗一5、9、11、22~23。

3. The will of God is to obtain a Body for Christ to be His fullness, His expression—Rom. 12:2-5; Eph. 1:5, 9, 11, 22-23.

4 国度绝对是神旨意的事,并且完全成就祂的旨意;事实上,国度就是神的旨意─太六10。

4. The kingdom is absolutely a matter of God's will and completely fulfills His will; in fact, the kingdom is God's will—Matt. 6:10.

5 我们这些国度的子民,活在神爱子的国里,是要在地上实行父的旨意─七21,十二50。

5. As the kingdom people, those who are living in the kingdom of the Son of God's love, we are here on earth to do the Father's will—7:21; 12:50.

四 在神爱子的国里只有一个人位─包罗万有的基督,和一条道路─十字架─西二9、14~15:

D. In the kingdom of the Son of God's love, there is only one person—the all-inclusive Christ—and one way—the cross—Col. 2:9, 14-15:

1 这一个人位─基督,乃是宇宙的中心和焦点─一15~17。

1. The one person, Christ, is the center, the focal point, of the universe—1:15-17.

2 神的心意不是要赐给我们许多的事物;祂要赐给我们一个人位,就是包罗万有的基督─二10。

2. God's intention is not to give us many items; He intends to give us one person, the all-inclusive Christ—2:10.

3 十字架乃是神行政的中心─14~15节:

3. The cross is the center of God's government—vv. 14-15:

a 神借着十字架对付宇宙中一切消极的事物。

a. By the cross God has dealt with all the negative things in the universe.

b 神借着十字架管理万有,并借着十字架对付万有。

b. God governs everything by the cross and deals with everything by the cross.

五 在神爱子的国里,基督在万有中居第一位,居首位─一18:

E. In the kingdom of the Son of God's love, Christ has the first place, the preeminence, in all things—1:18:

1 在旧造并在新造中,在宇宙并在召会中,基督都居第一位,居首位。

1. Both in the old creation and in the new creation, in the universe and in the church, Christ is the first and occupies the first place of preeminence.

2 我们若看见基督居首位的异象,我们的基督徒生活和召会生活就会有彻底的改变,因为我们会领悟,基督必须在凡事上是第一的:

2. If we see the vision of the preeminence of Christ, our Christian life and our church life will be revolutionized, for we will realize that in all things Christ must be first:

a 让主在凡事上居首位,就是用起初的爱,上好的爱来爱祂─启二4。

a. To give the Lord the first place in all things is to love Him with the first love, the best love—Rev. 2:4.

b 我们要让基督居首位,就必须愿意受调整、被破碎、成为无有,使主在我们里面,借着我们并在我们中间,能有路建造祂生机的身体。

b. In order to give Christ the preeminence, we must be willing to be adjusted, to be broken, and to be made nothing so that He can have a way in us, through us, and among us for the building up of His organic Body.

3 在神爱子的国里,我们经历并享受基督的包罗万有─西一12、27,二9、16~17,三1、4、11:

3. In the kingdom of the Son of God's love, we experience and enjoy Christ in His all-inclusiveness—Col. 1:12, 27; 2:9, 16-17; 3:1, 4, 11:

a 基督是三一神的具体化身,就是神格一切的丰满都有形有体地居住在祂里面的那一位─二9。

a. Christ is the embodiment of the Triune God, the One in whom all the fullness of the Godhead dwells bodily—2:9.

b 基督是我们所分得的分,我们的美地─神圣的基业,给我们享受─一12。

b. Christ is our allotted portion, our good land—the divine inheritance for our enjoyment—1:12.

c 基督是宇宙中一切正面事物的实际─二16~17。

c. Christ is the reality of every positive thing in the universe—2:16-17.

d 基督是坐在神右边的那一位─三1。

d. Christ is the One sitting at the right hand of God—3:1.

e 基督住在我们里面,成了我们荣耀的盼望─一27。

e. Christ dwells in us as our hope of glory—1:27.

f 基督是我们的生命─三4。

f. Christ is our life—3:4.

g 基督是一个新人的构成成分─10~11节。

g. Christ is the constituent of the one new man—vv. 10-11.