- 0 a可拉子孙的诗,一首歌,是以斯拉人希幔的1训诲诗,交与歌咏长;调用2麻哈拉利暗俄。
-
注1
见三二篇标题注。
注2
原文意义不明确。也许指用低抑的声音吟唱哀伤的曲调。
串a 诗四二标题
略
- 1 耶和华1拯救我的神啊,我a昼夜在你面前呼求。
-
注1
本篇论到可拉的子孙希幔寻求从苦难中得释放。见八五1注1。
串a 诗二二2; 路十八7
诗22:2 我的神啊,我白日呼求,你不应允,夜间呼求,并不住声。
路18:7 神的选民昼夜呼吁祂,祂纵然为他们忍耐着,岂不终久给他们伸冤么?
2 愿我的祷告达到你面前;求你侧耳听我的呼求。
3 因为我的魂里饱受患难,我的性命临近阴间。
- 4 我算在下坑的人之中,如同没有1帮助的人一样。
-
注1
或,力量。
5 我被丢弃在死人之中,好像被杀的人躺在坟墓里;他们是你不再记念的,与你的手隔绝了。
6 你把我放在极深的坑里,在黑暗的地方,在深处。
7 你的忿怒重压着我,你用你一切的波浪使我受苦。〔细拉〕
- 8 你使我的知友a远离我,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
-
串a 伯十九13; 诗八八18; 路二三49
伯19:13 他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。
诗88:18 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人进入黑暗里。
路23:49 还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着祂来的妇女们,都远远地站着,看这些事。
9 我的眼睛因困苦而干瘪;耶和华啊,我天天呼求你,向你展开双手祷告。
- 10 你岂要行奇事给死人看么?难道a阴魂还能起来赞美你么?〔细拉〕
-
串a 诗六5; 三十9; 一一五17; 赛三八18
诗6:5 因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
诗30:9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实么?
诗115:17 死人不能赞美耶和华;下到寂静中的也都不能。
赛38:18 原来,阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你;下坑的人不能盼望你的诚实。
- 11 岂能在坟墓里述说你的慈爱么?岂能在1灭亡中述说你的信实么?
-
注1
或,亚巴顿。
12 你的奇事岂能在幽暗里被知道么?你的公义岂能在忘记之地被知道么?
13 耶和华啊,我却呼求你;早晨我的祷告要达到你面前。
14 耶和华啊,你为何丢弃我的魂?为何掩面不顾我?
- 15 我自幼受苦,几乎死亡;我忍受你的惊恐,1慌张不安。
-
注1
此乃照七十士希腊文译本;原文意不详。
16 你的烈怒漫过我身;你的惊吓把我剪除。
17 这些终日如水环绕我,一齐来围困我。
18 你使我的爱友良朋远离我;我的知友都在黑暗里。