诗歌赏析
不在此时,许待主回
诗歌简介
这首诗歌是高尼流(Maxwell Corelius)和威特(Major Whittle)合写的,高尼流壮年时任建筑师,后因监工时摔伤了腿,于是终生残废,他深深的感到,主还让他得以存活,是为着事奉祂,于是便放下职业来事奉主。高师母丧葬聚会时,高尼流讲道之后,以这首诗作为结束,这首诗歌发表后,威特看了大受感动,三个月后特作副歌,一并请麦纳罕(Megranaham)代为作曲。
赏析一
境遇神手引领
有日人心领会
许多时候我们不明白主所爱的为何遭逢不堪的意外?我们见不着神,我们想分辨是主向我们隐藏了,抑或是我们眼有泪珠,看不清祂脸面?有些时候我们很疑惑为何热切祈求,却没有得答应;殷勤盼望,终究成泡影?……
诗歌515首第一节:“不在此时,许待主回,不在此地,许到那里;我们才能完全领会,叹息眼泪所有意义。”(Not now, but in the coming years, It may be when with Christ we stand, We'll read the meaning of our tears, And there, sometime, we'll understand.)第二节:“中断线索,都将接上,一生经过,必有路轨,天能解释各样秘藏,那日、那日都必领会。”(We'll catch the broken thread again, And finish what we here began; God will the mysteries explain, And then, ah, then, we'll understand.)本诗似乎在回应我们的疑惑,愿意我们揣摩而得安慰。
本诗题为“我所作的,你如今不晓得,后来必明白。”(约十三7)是柯尼利(Maxwell N. Cornelius,1842~1893)所作。他出生在美国,是一位建筑营造商。有一次在监工时不慎跌伤大腿,终身残废。然而柯尼利受感主恩,愿意奉献事奉主,乃就读神学院,1871年毕业后终身事主。1885年赴加州帕沙迪拿(Pasadena)服事,五年间,圣徒由一百人增加到一千人。因会所陈旧狭窄,弟兄姊妹拟扩大重建,不意忽逢经济萧条,许多圣徒无法交付奉献款项。此时他妻子又罹重病,不久后便去世。主似乎隐藏了祂自己。柯尼利就在此时写下了这首诗歌,也是他唯一所写的诗。他在主持妻子安息聚会时,以此诗为结束。全诗共五节,副歌由布道家韦特少校(Major Daniel W. Whittle)加上。
其实基督徒并没有意外,一切境遇都是神爱手的引领,神旨所许可;主所作的,我们如今不晓得,后来必明白。因为“神知我路,手拿它钥,祂的带领充满智慧;有日我眼看见一切,祂在那里,我必领会。”(第五节)(God knows the way, He holds the key, He guides us with unerring hand; Sometime with tearless eyes we'll see; Yes, then,'tis then, we'll understand.)太十~也说:“两只麻雀不是卖一个铜钱吗?没有你们父的许可,一只也不会掉在地上。就是连你们的头发,也都被数过了。所以不要怕,你们比许多麻雀还贵重。”神预知我们的道路,神数过我们每一根头发,“你当一生信靠救主,路虽阴暗,仍当赞美,不必惧怕,主在搀扶,有日、有日都要领会。”(副歌)(Then trust in God through all thy days; Fear not, for He doth hold thy hand; Though dark thy way, still sing and praise, Sometime, sometime, we'll understand.)李邓湘兰