经历、享受并彰显基督(二)

第二篇 基督作为释放者以及使我们得胜有余的那一位

Christ as the Emancipator and as the One Who Makes Us More Than Conquerors

读经:罗八2、31~39

壹 我们可以凭生命之灵的律,经历、享受并彰显基督作为我们的释放者─罗八2:

I. We can experience, enjoy, and express Christ as our Emancipator by the law of the Spirit of life—Rom. 8:2:

一 享受罗马八章生命之灵的律,将我们引进罗马十二章基督身体的实际里;当我们活在基督的身体里并为基督的身体而活,这律就在我们里面运行─八2、28~29,十二1~2、11,腓一19。

A. The enjoyment of the law of the Spirit of life in Romans 8 ushers us into the reality of the Body of Christ in Romans 12; this law operates within us as we live in the Body and for the Body—8:2, 28-29; 12:1-2, 11; Phil. 1:19.

二 每一种生命都有一个律,甚至都是一个律;神的生命是最高的生命,这生命的律是最高的律─参约一4~5,十二24,十四6上,十10下,林前十五45下。

B. Every life has a law and even is a law; God's life is the highest life, and the law of this life is the highest law—cf. John 1:4-5; 12:24; 14:6a; 10:10b; 1 Cor. 15:45b.

三 三一神已经经过成为肉体、钉死、复活并升天的过程,成了生命之灵的律,装置在我们灵里作为“科学的”律,就是自动的原则;这是在神经纶里最大的发现,甚至是最大的恢复之一─罗八2~3、11、34、16。

C. The Triune God has been processed through incarnation, crucifixion, resurrection, and ascension to become the law of the Spirit of life installed in our spirit as a "scientific" law, an automatic principle; this is one of the biggest discoveries, even recoveries, in God's economy—Rom. 8:2-3, 11, 34, 16.

四 生命之灵的律是神圣生命的自然能力,也是神圣生命自然的特性和自有、自动的功能─2节,腓二13,结三六26~27,箴三十18~19,赛四十28~31,来十二2上,腓四13,西一28~29。

D. The law of the Spirit of life is the spontaneous power of the divine life; it is the natural characteristic and the innate, automatic function of the divine life—v. 2; Phil. 2:13; Ezek. 36:26-27; Prov. 30:18-19; Isa. 40:28-31; Heb. 12:2a; Phil. 4:13; Col. 1:28-29.

五 当我们保持与主的接触,留在与主的接触中,生命之灵的律就自动自发、毫不费力地作工:

E. While we remain in the touch with the Lord, staying in contact with the Lord, the law of the Spirit of life works automatically, spontaneously, and effortlessly:

1 我们需要停止自己的挣扎和努力─加二20上,罗七15~20:

1. We need to cease from our own struggling and striving—Gal. 2:20a; Rom. 7:15-20:

a 我们若没有看见罪是一个律,以及我们的意志绝不能胜过这律,就会落在罗马七章的圈套里,绝不能达到罗马八章。

a. If we have not seen that sin is a law and that our will can never overcome this law, we are trapped in Romans 7; we will never arrive at Romans 8.

b 保罗一次又一次地立志,但结果只是一再地失败;人所能作的,顶多是下定决心─七18。

b. Paul willed again and again, but the result was only repeated failure; the best that a man can do is to make resolutions—7:18.

c 罪在我们里面潜伏时,仅仅是罪,被我们为善的意愿唤起时,就变成“那恶”─“于是我发现那律与我这愿意为善的人同在,就是那恶与我同在”─21节。

c. When sin is dormant within us, it is merely sin, but when it is aroused in us by our willing to do the good, it becomes "the evil"—"I find then the law, with me who wills to do the good, because the evil is present with me"—v. 21.

d 我们不该立志,而该将我们的心思置于灵,并照着灵而行─八6、4,腓二13。

d. Instead of willing, we should set our mind on the spirit and walk according to the spirit—8:6, 4; Phil. 2:13.

2 我们需要借着祷告并有倚靠的灵,维持我们与生命之主和工作之主的交通,而与内住、装置好、自动并在内里运行的神合作─帖前五17,弗六17~18。

2. We need to cooperate with the indwelling, installed, automatic, and inner operating God by prayer and by having a spirit of dependence, thus maintaining our fellow ship with the Lord of life and the Lord of work—1 Thes. 5:17; Eph. 6:17-18.

3 我们需要顾到我们灵里生命的感觉,好留在生命的交通里,就是留在神圣生命的涌流里,使生命之灵的律得以运行─罗八6、16,约壹一2~3、6~7。

3. We need to care for the sense of life in our spirit to remain in the fellowship of life, the flowing of the divine life, for the operation of the law of the Spirit of life—Rom. 8:6, 16; 1 John 1:2-3, 6-7.

六 基督身体生活和事奉的一切关键,乃是那在我们里面运行的生命之灵的律:

F. The whole key to our living and serving in the Body of Christ is the law of the Spirit of life, which operates within us:

1 生命之灵的律使我们在生命、性情和彰显上(但不在神格上)成为神,使我们成形,而有神长子的形像,成为祂团体的彰显─罗八2、29。

1. The law of the Spirit of life makes us God in life, nature, and expression but not in the Godhead, shaping us into the image of the firstborn Son of God so that we may become His corporate expression—Rom. 8:2, 29.

2 生命之灵的律将我们构成为基督身体的肢体,有各种的功用─弗四11~12、16。

2. The law of the Spirit of life constitutes us the members of the Body of Christ with all kinds of functions—Eph. 4:11-12, 16.

七 我们可以与内里运行之三一神这生命之灵的律合作,借以下的路“打开”这律的“开关”:

G. We can cooperate with the inner operating Triune God as the law of the Spirit of life by "switching on" this law in the following ways:

1 我们需要照着灵而行,就是活在灵里─罗八4,参诗二三3:

1. We need to walk according to the spirit—live in the spirit— Rom. 8:4, cf. Psa. 23:3:

a 经历基督的秘诀,乃是要在那加我们能力、使我们凡事都能作的一位里面,而在祂里面的秘诀乃是要在我们的灵里─腓四12~13、23。

a. The secret of experiencing Christ is to be in the One who empowers us to do all things, and the secret of being in Him is to be in our spirit—Phil. 4:12-13, 23.

b 我们在实行上活在基督里面,乃是活在我们的灵里;在罗马书中,使徒保罗强调,我们所是的一切(二29,八5~6、9)、所有的一切(10、16)和向神所作的一切(一9,七6,八4、13,十二11),都必须在我们的灵里:─引用经文

b. The practicality of living in Christ is for us to live in our spirit; in the book of Romans the apostle Paul stresses that whatever we are (2:29; 8:5-6, 9), what ever we have (vv. 10, 16), and whatever we do toward God (1:9; 7:6; 8:4,.13; 12:11) must be in our spirit:

㈠ 我们要活在我们的灵里,就需要花时间观看主,祷告与主来往交通,沐浴在祂面光中,被祂的荣美浸透,并返照祂的面容─林后三16、18,诗二七4,参太六6,十四23,出三三11上,三四4注1。

1) In order to live in our spirit, we need to take time to behold the Lord, praying to fellowship with Jesus, to bathe in His countenance, to be saturated with His beauty, and to radiate His excellence—2 Cor. 3:16, 18; Psa. 27:4; cf. Matt. 6:6; 14:23; Exo. 33:11a; 34:4, footnote 2.

㈡ 我们要活在我们的灵里,就需要不住地祷告─帖前五17,参约二十22,哀三55~56,罗十12~13。

2) In order to live in our spirit, we need to pray without ceasing—1 Thes. 5:17; cf. John 20:22; Lam. 3:55-56; Rom. 10:12-13.

㈢ 我们要活在我们的灵里,就需要留在神圣生命的交通中,而在神圣的光中行─约壹一2~3、6~7。

3) In order to live in our spirit, we need to remain in the fellowship of the divine life to walk in the divine light— 1 John 1:2-3, 6-7.

2 我们可以思念那灵的事,就是将心思置于灵─罗八5~6:

2. We can mind the things of the Spirit—setting our mind on the spirit—Rom. 8:5-6:

a 我们需要留意我们的灵,注意我们灵的感觉,不叫那灵忧愁,不销灭那灵─玛二15~16,弗四30,帖前五19。

a. We need to take heed to our spirit, paying attention to the sense of our spirit, in.order to not grieve the Spirit and not quench the Spirit—Mal. 2:15-16; Eph. 4:30; 1 Thes. 5:19.

b 神的话是灵是生命,我们将心思置于神的话上,就能将心思置于灵─约六63,赛五五8~11。

b. We can set our mind on the spirit by setting our mind on God's words, which are spirit and life—John 6:63; Isa. 55:8-11.

c 将心思置于灵,思念那灵的事,也是与主是一,在基督耶稣的心肠里顾到召会同众圣徒─腓二21,一8。

c. To set our mind on the spirit, to mind the things of the Spirit, is also to be one with the Lord to care for the church with all the saints in the inward parts of Christ Jesus— Phil. 2:21; 1:8.

3 我们可以靠着那灵治死身体的行为─罗八13,亚四6,加五16:

3. We can put to death by the Spirit the practices of our body— Rom. 8:13; Zech. 4:6; Gal. 5:16:

a 我们必须让那灵居住并住留在我们里面的所是里─罗八9、11。

a. We must allow the Spirit to inhabit and reside in our inward being—Rom. 8:9, 11.

b 我们需要留在召会生活中,在此平安的神要将撒但践踏在我们的脚下─十六20,十二1~2、11。

b. We need to remain in the church life, where the God of peace crushes Satan under our feet—16:20; 12:1-2, 11.

4 我们可以作为神的儿子被那灵引导─八14:

4. We can be led by the Spirit as the sons of God—8:14:

a 被那灵引导,就是顾到内里的膏油涂抹,就是内住、复合之灵的运行和作工─约壹二20、27。

a. To be led by the Spirit is to take care of the inner anointing, the moving and working of the indwelling compound Spirit—1 John 2:20, 27.

b 被那灵引导,就是顾到我们灵里的安息,在基督凯旋的行列中作俘虏受帅领─林后二12~14,七5~6。

b. To be led by the Spirit is to care for the rest in our spirit, being led as a captive in Christ's triumphal procession— 2.Cor. 2:12-14; 7:5-6.

5 我们可以在儿子名分的灵里呼叫父─罗八15,加四6:

5. We can cry to the Father in the spirit of sonship—Rom. 8:15; Gal. 4:6:

a 我们呼叫:“阿爸,父”时(罗八15),那灵自己就同我们的灵见证我们是神的儿女(16)。─引用经文

a. When we cry "Abba, Father!" (Rom. 8:15), "the Spirit Himself witnesses with our spirit that we are children of God" (v. 16).

b 呼叫:“阿爸,父!”表现我们与我们的神亲密关系的甜美─参太十八3。

b. To cry "Abba, Father!" expresses the sweetness of our inti-mate relationship with our God—cf. Matt. 18:3.

6 我们可以为着完满的儿子名分,就是我们的身体得赎,在代求的灵里叹息─罗八23、26~27:

6. We can groan in the interceding Spirit for our full sonship, which is the redemption of our body—Rom. 8:23, 26-27:

a 在我们的叹息里,那灵也叹息,为我们代求。

a. In our groaning the Spirit groans also, interceding for us.

b 代求的灵为我们祷告,使我们模成神长子基督的形像─28~29节。

b. The interceding Spirit prays for us so that we may be conformed to the image of Christ as the firstborn Son of God— vv. 28-29.

贰 我们可以经历、享受并彰显基督作为使我们得胜有余的那一位─37节:

II. We can experience, enjoy, and express Christ as the One who makes us more than conquerors—v. 37:

一 我们可以爱神,并被基督的爱困迫、限制、推动、迫使、催逼并推进,而在一切的事上得胜有余─31~39节:

A. We can love God and be constrained, restricted, motivated, compelled, impelled, and propelled by the love of Christ to more than conquer in all things—vv. 31-39:

1 借着爱神,我们就有分于包含在神里面的一切丰富─林前二9~10,参提后三2~4。

1. By loving God, we participate in all the riches contained in God—1 Cor. 2:9-10; cf. 2.Tim. 3:2-4.

2 我们需要被基督的爱困迫,而以基督作我们的爱来爱神并爱众圣徒─林后五14。

2. We need to be constrained by the love of Christ to love God and the saints with Christ as our love—2 Cor. 5:14.

二 “神若帮助我们,谁能抵挡我们?”─罗八31,耶三一31~34,来八8~10:

B. "If God is for us, who can be against us?"—Rom. 8:31; Jer. 31:31-34; Heb. 8:8-10:

1 “我又要与他们立永远的约,必不转身离开他们,必善待他们,并且赐他们敬畏我的心,使他们不转身离开我。我必因他们喜乐,必善待他们,且要全心全魂,真真实实,将他们栽植在这地”─耶三二40~41。

1. "I will make an eternal covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put My fear into their hearts, so that they will not turn away from Me. And I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land in faithfulness with all My heart and with all My soul"—Jer. 32:40-41.

2 这永远的约就是新约;凭着这约,神必不转身离开我们,反要将我们栽植在我们的美地基督里,并且我们得以买回基督的各方面,也就是借着付代价,忘记背后,竭力追求基督,而赢得基督─40~44节,腓三8~14。

2. This eternal covenant is the new covenant; it is by this covenant that God will not turn away from us and will plant us in Christ, our good land, and Christ in all His aspects will be bought by us, that is, gained by us through our paying the price to forget the things that are behind and pursue Christ— vv. 40-44; Phil. 3:8-14.

三 神把万有和基督一同白白地赐给我们;一切人事物和境遇,都是我们这些爱祂之人的,为要成全我们─罗八28、32,林前三21~22。

C. God freely gives us all things with Christ; every thing, every person, and every situation are ours, the ones who love Him, for our perfecting—Rom. 8:28, 32; 1 Cor. 3:21-22.

四 基督为我们死了,并且复活了,在神的右边为我们代求─罗八34:

D. Christ, having died for us and having been raised, is interceding for us at the right hand of God—Rom. 8:34:

1 三十四节说基督在神的右边,但十节说祂现今在我们里面,就是在我们的灵里─提后四22,参约一51,创二八11~22。

1. In verse 34 Christ is at the right hand of God, yet in verse 10 Christ is now in us, in our spirit—2 Tim. 4:22; cf. John 1:51; Gen. 28:11-22.

2 在罗马八章三十四节,基督为我们代求;但在二十六节,那灵为我们代求:─引用经文

2. In Romans 8:34 it is Christ who intercedes for us, yet in verse 26 it is the Spirit who intercedes for us:

a 为我们代求者,不是两位,乃是一位,就是主灵─林后三18。

a. These are not two Intercessors but one, the Lord Spirit— 2.Cor. 3:18.

b 祂在两端为我们代求,一端是那灵在我们里面,可能是为我们发起代求;一端是主基督在神的右边,可能是为我们完成代求;主要的必是为着将我们模成祂的形像,并带进祂的荣耀。

b. He is interceding for us at two ends: at one end it is the Spirit in us, probably initiating the intercession for us; at the other end it is the Lord Christ at the right hand of God, probably completing the intercession for us, which must be mainly that we will be conformed to His image and brought into His glory.

五 一切的苦难,包括患难、困苦、逼迫、饥饿、赤身、危险、刀剑,都不能使我们与基督的爱隔绝─罗八35。

E. No suffering, including tribulation, anguish, persecution, famine, nakedness, peril, and sword, shall separate us from the love of Christ—Rom. 8:35.

六 借着那爱我们的,在这一切的患难上,我们已经得胜有余了─37节:

F. In all the sufferings we more than conquer through Christ who loved us—v. 37:

1 因着神对我们不变的爱,以及基督为我们成就的一切,患难逼迫不能压制或胜过我们;反而借着那爱我们的,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。

1. Because of God's unchanging love for us and the fact that Christ has accomplished everything on our behalf, neither tribulation nor persecution can suppress or defeat us; rather, in all these things we more than conquer through Him who loved us.

2 神的爱是祂永远救恩的源头;这爱乃是在基督里,由圣灵浇灌在我们心里的,什么都不能叫我们与神这爱隔绝─38~39节,五5,耶三一3。

2. The love of God is the source of His eternal salvation; this love, from which nothing can separate us, is in Christ and has been poured out in our hearts through the Holy Spirit— vv. 38-39; 5:5; Jer. 31:3.

3 神的爱在神的救恩里,成了基督对我们的爱,经过基督的恩,为我们作了许多奇妙的事,直到在我们身上完成神完整的救恩─罗八35,何十一4。

3. In God's salvation the love of God has become the love of Christ, which does many marvelous things for us through the grace of Christ until God's complete salvation is accomplished in us—Rom. 8:35; Hosea 11:4.

4 这许多奇妙的事,惹起神的仇敌,用种种灾害攻击我们;但这些攻击,因着我们对神在基督里之爱的响应,都成了我们的益处;因此,我们在这一切的苦难灾害上,都是得胜有余了─罗八35~37、28。

4. These marvelous things provoke God's enemy to attack us with all kinds of calamities, but because of our response to the love of God in Christ, these attacks have become benefits to us; hence, we more than conquer in all our afflictions and calamities—Rom. 8:35-37, 28.