经历、享受并彰显基督(二)
第八篇 接受、经历并享受包罗万有之基督作为包罗万有赐生命之灵(就是神全备福音那包括一切之福的集大成)的路
The Way to Receive, Experience, and Enjoy the All-inclusive Christ as the All-inclusive Life-giving Spirit— the Aggregate of the All-embracing Blessing of the Full Gospel of God
读经:加一15~16上,二20,四19,三14
壹 加拉太书启示,神照着祂喜悦而有的计划,乃是要将基督自己作到我们里面;根据加拉太书,最邪恶的事就是使人转移离开基督─弗一5,加一4~17,二20,四19,诗歌三九九首。
I. Galatians reveals that God's plan according to His good pleasure is to work Christ Himself into us; the most evil thing, according to Galatians, is to distract people from Christ— Eph. 1:5; Gal. 1:4-17; 2:20; 4:19; Hymns, #538.贰 加拉太书陈明基督是在人性里三重的后裔,使神将祂自己分赐到基督的信徒里面,以完成祂的经纶─三16,创三15,加四4,路八5上、11,约十二24:
II. Galatians presents the Christ who is the threefold seed in humanity for God's dispensing of Himself into the believers of Christ for the fulfillment of His economy—3:16; Gen. 3:15; Gal. 4:4; Luke 8:5a, 11; John 12:24:一 基督作为女人的后裔,指成为肉体的基督,就是完整的神借着将祂自己分赐到人性里,成了完全的人,为要废除撒但,并拯救在基督里的信徒脱离罪和死─创三15,赛七14,太一16、20~21、23,加四4,约一1、14,来二14,林前十五53~57。
A. Christ as the seed of the woman refers to the incarnated Christ, the complete God becoming a perfect man through the dispensing of Himself into humanity in order to destroy Satan and to save the believers in Christ from sin and death—Gen. 3:15; Isa. 7:14; Matt. 1:16, 20-21, 23; Gal. 4:4; John 1:1, 14; Heb. 2:14; 1 Cor. 15:53-57.二 基督作为亚伯拉罕的后裔,乃是为着地上万族的福;亚伯拉罕唯一的后裔,就是末后的亚当成了赐生命的灵,乃是亚伯拉罕的福(美地的实际),为要将祂自己分赐到基督的信徒里面,使他们成为亚伯拉罕团体的后裔─创十二2~3、7,十七7~8,加三14、16、29,约十四17~20,林前十五45下,约十二24,赛五三10。
B. Christ as the seed of Abraham is for the blessing to all the families of the earth; the unique seed of Abraham as the last Adam became the life-giving Spirit, who is the blessing of Abraham (the reality of the good land), for the dispensing of Himself into the believers of Christ to make them the corporate seed of Abraham— Gen. 12:2-3, 7; 17:7-8; Gal. 3:14, 16, 29; John 14:17-20; 1 Cor. 15:45b; John 12:24; Isa. 53:10.三 基督作为大卫的后裔,指复活的基督,祂完成了神新约的经纶,将经过过程的三一神分赐到基督身体的肢体里,使他们在祂的复活里,在永远的国里有分于祂的君王职分─撒下七12~14上,太二二42~45,罗一3,启二二16,徒二30~31,太十六16~18,启二十4、6:
C. Christ as the seed of David refers to the resurrected Christ, who carries out God's New Testament economy for the dispensing of the processed Triune God into the members of His Body so that they may share His kingship in His resurrection in the eternal kingdom—2 Sam. 7:12-14a; Matt. 22:42-45; Rom. 1:3; Rev. 22:16; Acts 2:30-31; Matt. 16:16-18; Rev. 20:4, 6:1 但以理二章三十四至三十五节那充满全地的大山,即神的国,乃是在人性里团体的三重后裔,包括所有在基督里的信徒─参可四26。
1. The great mountain, the kingdom of God that fills the whole earth in Daniel 2:34-35, is the corporate threefold seed in humanity, which includes all the believers in Christ—cf. Mark 4:26.2 借着基督这位在人性里三重的后裔,仇敌消灭了,福就在这里,我们就在国度里;这是整本圣经的启示。
2. Through Christ as the threefold seed in humanity, the enemies are gone, the blessing is here, and we are in the kingdom; this is the revelation of the entire Bible.叁 加拉太书启示出,接受、经历并享受包罗万有之基督作为包罗万有赐生命之灵(就是神全备福音那包括一切之福的集大成)的路─三14:
III. Galatians reveals the way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit— the aggregate of the all-embracing blessing of the full gospel of God—3:14:一 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着神将基督启示在我们里面;我们乃是照着我们所看见的基督,过基督徒生活─一16上,弗一17,创十三14~18,弗三8、19:
A. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by God's revealing of Christ in us; we live the Christian life according to the Christ whom we have seen—1:16a; Eph. 1:17; Gen. 13:14-18; Eph. 3:8, 19:1 没有什么比神的儿子活的人位揭示、启示在我们里面,更使神喜悦─加一15~16上,林后三14~17,四3~6。
1. Nothing is more pleasing to God than the unveiling, the rev-elation, of the living person of the Son of God in us—Gal. 1:15a, 16a; 2 Cor. 3:14-17; 4:3-6.2 我们越多得着神儿子内在、主观的启示,祂就越活在我们里面;祂越活在我们里面,祂对我们就越成为亚伯拉罕的福,就是包罗万有、赐生命之灵的福这包罗万有之地的实际─加二20,三14。
2. The more inward, subjective revelation we receive of the Son of God, the more He will live in us; the more He lives in us, the more He will become to us the reality of the all-inclusive land as the blessing of Abraham, the blessing of the all-inclusive life-giving Spirit—Gal. 2:20; 3:14.3 倘若我们放下自己的观念,将我们的心转向主,注意灵,并在祷告的灵和气氛里花时间在主的话上,基督就要启示在我们里面,活在我们里面,并成形在我们里面─一15~16上,二20,四19:
3. If we drop our concepts, turn our heart to the Lord, pay attention to the spirit, and spend time in the Word in a spirit and atmosphere of prayer, Christ will be revealed in us, live in us, and be formed in us—1:15a, 16a; 2:20; 4:19:a 我们必须放下我们的观念;每一个观念,不论是属灵的或属肉体的,都是帕子;这个内里的启示乃是在我们的灵里,透过我们蒙光照的心思而有的─林后三14~15,四4,弗一17~18,路二四45。
a. We must drop our concepts; every concept, whether spiritual or carnal, is a veil; this inward revelation is in our spirit through our enlightened mind—2 Cor. 3:14-15; 4:4; Eph. 1:17-18; Luke 24:45.b 我们必须将我们的心转向主;我们越将心转向主,这世代的神在我们的生命和我们全人里就越没有地位,然后我们将在属天之光的照耀下,得着这活人位内在的启示─林后三16、18。
b. We must turn our heart to the Lord; the more we turn our heart to the Lord, the less ground the god of this age will have in our life and in our being, and we will be under the shining of the heavenly light to receive the inward revelation of this living person—2 Cor. 3:16, 18.c 我们必须顾到并注意我们的灵;乃是在我们的灵里,那灵将基督照耀、启示在我们里面,并向我们讲说基督─弗一17,三5,参启一10,二7。
c. We must care for and pay attention to our spirit; it is in our spirit that the Spirit is shining, revealing Christ in us and speaking to us concerning Christ—Eph. 1:17; 3:5; cf. Rev. 1:10; 2:7.d 我们必须祷读主的话─弗六17~18。
d. We must pray-read the Word—Eph. 6:17-18.4 我们必须满了对神儿子的启示,因而成为新造,有基督作包罗万有的灵活在我们里面,成形在我们里面,并且被我们不断的享受─加六14~15。
4. We need to be full of the revelation of the Son of God and thereby become a new creation with Christ living in us, being formed in us, and being enjoyed by us continually as the all- inclusive Spirit—Gal. 6:14-15.二 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着我们本于听信仰接受基督─三2:
B. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by our receiving of Christ out of the hearing of faith—Gal. 3:2:1 信徒的信乃是基督进到他们里面作他们的信,使他们的灵成为信心的灵─来十二2上,加二16,罗三22,林后四13。
1. The faith of the believers is Christ entering into them to be their faith, making their spirit a spirit of faith—Heb. 12:2a; Gal. 2:16; Rom. 3:22; 2 Cor. 4:13.2 信来自听见话─罗十17。
2. Faith comes out of the hearing of the word—Rom. 10:17.3 信就是信神是,我们不是;信总是除掉我们,并把基督启示给我们─来十一6,创五24,约八58,加二20。
3. Faith is to believe that God is and we are not; faith always annuls us and reveals Christ to us—Heb. 11:6; Gen. 5:24; John 8:58; Gal. 2:20.4 信徒是信仰之家(家庭)的一分子;这个信仰的家,乃是借着神的话而相信神的家─六10。
4. The believers are the members of the family, the household, of faith; this faith house is a house that believes in God through His word—6:10.三 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着按着灵而生,并借着得着神儿子的灵进入我们的心─四29下、6。
C. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by being born according to the Spirit and by being given the Spirit of God's Son into our hearts—4:29b, 6.四 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着因受浸被放在基督里而穿上基督─三27。
D. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by putting on Christ through the baptism that puts us into Christ—3:27.五 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着在基督的死里与祂联合,使那活着的不再是我们,乃是祂在我们里面活着;我们如今在肉身里所活的生命,是我们在基督的信里所活的─二20:
E. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by being identified with Him in His death so that it may be no longer we who live but He who lives in us; and the life which we now live in the flesh we live in the faith of Christ—2:20:1 与基督联合就是与基督成为一灵,甚至与祂成为一个实体─林前十五45下,六17,腓一20~21上。
1. To be identified with Christ means to be one spirit with Him and even to be one entity with Him—1 Cor. 15:45b; 6:17; Phil. 1:20-21a.2 我们已在基督的死里与祂联合,使那活着的不再是我们,乃是基督在我们里面活着─罗六3~4,加二20上。
2. We are identified with Christ in His death in order that it may be no longer we who live but Christ who lives in us—Rom. 6:3-4; Gal. 2:20.3 我们所活的生命,乃是在基督作我们的信里所活的;真正的信乃是基督自己注入我们里面,成为我们对祂的珍赏,作为我们对祂吸引的一种反应─20节下,林后五14~15,来十二2上。
3. We live such a life in Christ as our faith; genuine faith is Christ Himself infused into us to become our appreciation of Him as a reaction to His attraction—v. 20b; 2 Cor. 5:14-15; Heb. 12:2a.六 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着凭灵活着,并凭灵而行─加五16、25。
F. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by living and walking by the Spirit—Gal. 5:16, 25.七 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着受生产之苦,使基督成形在我们里面─四19。
G. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by having Christ formed in us through travail—4:19.八 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着照那灵的愿望和目的而为着那灵撒种,以完成那灵所愿望的─六7~8。
H. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by sowing unto the Spirit with the desire and aim of the Spirit in view, to accomplish what the Spirit desires—6:7-8.九 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着夸基督的十字架并活新造─14~15节。
I. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by boasting in the cross of Christ and living a new creation—vv. 14-15.十 接受、经历并享受包罗万有的基督作为包罗万有赐生命之灵的路,乃是借着主耶稣基督的恩与我们的灵同在─17~18节。
J. The way to receive, experience, and enjoy the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit is by the grace of the Lord Jesus Christ with our spirit—vv. 17-18.