目录 2025秋训 更多

 

总题:马太福音五至七章极重要的方面
CRUCIAL ASPECTS OF MATTHEW 5 THROUGH 7

   

第八篇 先寻求神的国和祂的义
Seeking First the Kingdom of God and His Righteousness

读经:太五20,诗八九14,腓三9,林后三8~9,五21,提后四8上

展开经文

太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。

诗89:14 公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。

腓3:9 并且给人看出我是在祂里面,不是有自己那本于律法的义,乃是有那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义,

林后3:8 何况那灵的职事,岂不更带着荣光?

林后3:9 若定罪的职事有荣光,那称义的职事,就越发充盈着荣光了。

林后5:21 神使那不知罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。

提后4:8上 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是主,那公义的审判者,在那日要赏赐我的;……

Scripture Reading: Matt. 5:20; Psa. 89:14; Phil. 3:9; 2 Cor. 3:8-9; 5:21; 2 Tim. 4:8a

壹 父的国是今天诸天之国的实际,就是今天召会生活的实际,也是来世诸天之国的实现—太五3,十三43:

展开经文

太5:3 灵里贫穷的人有福了,因为诸天的国是他们的。

太13:43 那时,义人在他们父的国里,要发光如同太阳。有耳可听的,就应当听。

I. The Father's kingdom is the reality of the kingdom of the heavens today, the reality of the church life today, and will be the manifestation of the kingdom of the heavens in the coming age—Matt. 5:3; 13:43:

一 “不要为自己积蓄财宝在地上,……只要为自己积蓄财宝在天上”—六19上、20上:

A. "Do not store up for yourselves treasures on the earth…But store up for your-selves treasures in heaven"—6:19a, 20a:

1 信徒对于钱财,基本的存心是不要贪爱—来十三5,提前六10,提后三2。

展开经文

来13:5 你们生活为人不可贪爱钱财,要以现有的为足;因为主曾说,“我绝不撇下你,也绝不丢弃你。”

提前6:10 因为贪财是万恶之根,有人贪恋钱财,就受迷惑,离弃了信仰,用许多苦痛把自己刺透了。

提后3:2 因为那时人要成为爱自己者、爱钱财者、自夸者、狂傲的、毁谤者、违背父母的、忘恩负义的、不圣的、

1. The basic attitude of every believer should be to not love money—Heb. 13:5; 1 Tim. 6:10; 2 Tim. 3:2.

2 我们如果把财宝积蓄在地上,就总是事奉了玛门,不是事奉神—太六19上、24。

展开经文

太6:19上 不要为自己积蓄财宝在地上,……

太6:24 没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。

2. If we store up for ourselves treasures on the earth, we will always be serving mammon and not God—Matt. 6:19a, 24.

3 这是管治的原则:积蓄财宝在地上乃是违反神的经纶,也表示我们不相信祂的怜悯和照顾—32节下~33节。

展开经文

太6:32下 ……你们的天父原知道你们需要这一切。

太6:33 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。

3. The governing principle is that to store up treasures on the earth is against God's economy and expresses a kind of unbelief in His mercy and care—vv..32b-33.

二 “你的财宝在哪里,你的心也必在哪里”—21节:

B. "Where your treasure is, there will your heart be also"—v. 21:

1 我们的心必定是跟着财宝走的。

1. Our heart always follows its treasure.

2 不管怎么说,我们的财宝在哪里,我们的心必定在哪里。

2. No matter what we may say, our heart will always be where our treasure is.

三 “没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门”—24节:

C. "No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to one and despise the other. You cannot serve God and mammon"—v. 24:

1 要事奉神,我们的心就必须单一;我们不能同时事奉神又事奉玛门(钱财)—路十六13。

展开经文

路16:13 没有一个家仆能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。

1. Our heart must be single in order to serve God; we cannot serve God and mammon (riches) at the same time—Luke 16:13.

2 玛门的不义与其性质有关(9、11);玛门是撒但所发明的,其性质在神面前是与神各方面都不合的,所以在神看是不义的。

展开经文

路16:9 我又告诉你们,要借着那不义的钱财,为自己结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永远的帐幕里去。

路16:11 你们若是在不义的钱财上不忠信,谁还把那真实的信托你们?

2. The unrighteousness of mammon is related to its nature (vv. 9, 11); as some-thing invented by Satan, the nature of mammon before God is completely incompatible with every aspect of God, so in God's eyes its nature is unrighteous.

3 宇宙争执的中心乃是:人到底是拜神,或者是拜玛门—太四9~10,六24。

展开经文

太4:9 对祂说,你若俯伏拜我,我就把这一切都给你。

太4:10 耶稣说,撒但,退去吧!因为经上记着,“当拜主你的神,单要事奉祂。”

太6:24 没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。

3. The controversy of the universe is whether man will worship God or mammon—Matt. 4:9-10; 6:24.

4 脱离玛门乃是事奉神最起码、最基本的条件—21、24节,路十六13,来十三5。

展开经文

太6:21 因为你的财宝在哪里,你的心也必在哪里。

太6:24 没有人能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。

路16:13 没有一个家仆能事奉两个主;因为他不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能事奉神,又事奉玛门。

来13:5 你们生活为人不可贪爱钱财,要以现有的为足;因为主曾说,“我绝不撇下你,也绝不丢弃你。”

4. Deliverance from mammon is the first and foremost condition for one to serve God—vv. 21, 24; Luke 16:13; Heb. 13:5.

四 “不要为生命忧虑,……因为这一切都是外邦人所急切寻求的,……你们不要为明天忧虑”—太六25上、32上、34上:

D. "Do not be anxious for your life…For all these things the Gentiles are anxiously seeking…Do not be anxious for tomorrow"—Matt. 6:25a, 32a, 34a:

1 我们的人生就是挂虑的人生,是由忧虑所构成—32节上。

展开经文

太6:32上 因为这一切都是外邦人所急切寻求的,……

1. Our human life is a life of anxiety and is constituted with anxiety—v. 32a.

2 在神圣的生命和神圣的性情里没有忧虑;神的生命是享受、安息、安慰和满足的生命—腓四6~7,彼前五7。

展开经文

腓4:6 应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求,带着感谢,将你们所要的告诉神;

腓4:7 神那超越人所能理解的平安,必在基督耶稣里,保卫你们的心怀意念。

彼前5:7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为祂顾念你们。

2. There is no anxiety in the divine life and the divine nature; God's life is a life of enjoyment, rest, comfort, and satisfaction—Phil. 4:6-7; 1 Pet. 5:7.

3 我们尽人生的本分工作维生时,不该因着忧虑作什么,因为我们有不知忧虑的神圣生命—路十二25。

展开经文

路12:25 你们中间谁能因忧虑使自己的身量多加一肘?

3. As we are fulfilling our human duty to work to sustain our living, we should not do anything for the sake of our anxiety, because we have a divine life that knows no anxiety—Luke 12:25.

4 国度子民绝不该活在明天,只该活在今天—太六34。

展开经文

太6:34 所以你们不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。

4. The kingdom people should never live in tomorrow but always in today—Matt. 6:34.

5 关于我们的生活,我们有天父自己顾念我们;当祂顾念我们物质的需要,祂就将祂的元素分赐到我们里面,我们就借着父顾念我们物质的需要,经历神圣的分赐—32~33节,约十六27上,弗一3。

展开经文

太6:32 因为这一切都是外邦人所急切寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。

太6:33 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。

约16:27上 父自己爱你们,因为你们已经爱我,……

弗1:3 我们主耶稣基督的神与父,是当受颂赞的,祂在基督里,曾用诸天界里各样属灵的福分,祝福了我们;

5. Concerning our living, we have the heavenly Father Himself to take care of us; as He takes care of our material needs, He dispenses His element into us, and we experience the divine dispensing through the Father's care for our physical necessities—vv. 32-33; John 16:27a; Eph. 1:3.

贰 父的义乃是因遵行国度新律法而显出的义(太五20);这义就是国度子民所活出的基督:

展开经文

太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。

II. The Father's righteousness is the righteousness expressed by the keeping of the new law of the kingdom (Matt. 5:20); this righteousness is Christ, who is lived out by the kingdom people:

一 按照新约,义有四个主要方面:

A. According to the New Testament, righteousness has four main aspects:

1 义就是按着神公义且严格的要求,与人事物都是对的—太五20。

展开经文

太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。

1. Righteousness is being right with persons, things, and matters according to God's righteous and strict requirements—Matt. 5:20.

2 义乃是那作为赐生命之灵活在我们里面之基督外面的彰显—林后三9、18,林前十五45下:

展开经文

林后3:9 若定罪的职事有荣光,那称义的职事,就越发充盈着荣光了。

林后3:18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。

林前15:45下 ……末后的亚当成了赐生命的灵。

2. Righteousness is the outward expression of the Christ who lives in us as the life-giving Spirit—2 Cor. 3:9, 18; 1 Cor. 15:45b:

a 那灵是神的素质,在我们里面生活、运行、行动;义是神的素质显于外,作为神的形像彰显祂—弗四24,西三10。

展开经文

弗4:24 并且穿上了新人,这新人是照着神,在那实际的义和圣中所创造的。

西3:10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识;

a. The Spirit is the essence of God living, moving, and acting within us, and righteousness is the essence of God manifested outwardly as God's image to express Him—Eph. 4:24; Col. 3:10.

b 神圣素质写到我们里面,必定会有一种特别的彰显;这彰显就是义—林后三3、9,太五20。

展开经文

林后3:3 你们显明是基督的信,由我们供职所写的,不是用墨,乃是用活神的灵写的,不是写在石版上,乃是写在肉版,就是心上。

林后3:9 若定罪的职事有荣光,那称义的职事,就越发充盈着荣光了。

太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。

b. The divine essence that has been inscribed into us will have a particular expression, and this expression is righteousness—2 Cor. 3:3, 9; Matt. 5:20.

3 义是神国的事—六33:

展开经文

太6:33 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。

3. Righteousness is a matter of God's kingdom—6:33:

a 神的宝座是以公义为根基建立的—诗八九14,九七2。

展开经文

诗89:14 公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。

诗97:2 密云和幽暗,在祂的四围;公义和公平,是祂宝座的根基。

a. God's throne is established with righteousness as the foundation—Psa. 89:14; 97:2.

b 义出自神,为着祂的行政,因此与神的掌权和管治有关—赛三二1。

展开经文

赛32:1 看哪,必有一王凭公义作王,必有首领按公平掌权。

b. Righteousness issues from God for His administration and thus is related to God's rule and government—Isa. 32:1.

c 义首先带进神的形像,然后建立神的国—罗八4、29,十四17。

展开经文

罗8:4 使律法义的要求,成就在我们这不照着肉体,只照着灵而行的人身上。

罗8:29 因为神所预知的人,祂也预定他们模成神儿子的形像,使祂儿子在许多弟兄中作长子。

罗14:17 因为神的国不在于吃喝,乃在于公义、和平、并圣灵中的喜乐。

c. Righteousness first issues in the image of God and then establishes the kingdom of God—Rom. 8:4, 29; 14:17.

4 义是在我们的所是上与神是对的—林前十五34,林后五21:

展开经文

林前15:34 你们要按着义清醒过来,不要犯罪,因为你们中间有人对神是无知的。我说这话,是要叫你们羞愧。

林后5:21 神使那不知罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。

4. Righteousness is a matter of being right with God in our being—1 Cor. 15:34; 2 Cor. 5:21:

a 在我们的所是上与神是对的,是指我们里面的人是透亮的,像水晶一样纯净,亦即里面的人是在神的心思和意愿里—启二一11、18下、21下,二二1。

展开经文

启21:11 城中有神的荣耀;城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶;

启21:18下 ……城是纯金的,如同明净的玻璃。

启21:21下 ……城内的街道是纯金,好像透明的玻璃。

启22:1 天使又指给我看在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。

a. To be right with God in our being is to have an inner being that is trans-parent and crystal clear—an inner being in the mind and will of God—Rev. 21:11, 18b, 21b; 22:1.

b 这样成为义的,就是在基督里成为神的义—林后五21。

展开经文

林后5:21 神使那不知罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为神的义。

b. To be righteous in this way is to become the righteousness of God in Christ—2 Cor. 5:21.

二 基督成为信徒的义有两面:

B. There are two aspects of Christ being righteousness to the believers:

1 基督是信徒的义,使他们在悔改归向神并信入基督时,客观地在神面前得称义—罗三24~26,徒十三39,加三24下、27。

展开经文

罗3:24 但因神的恩典,借着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称义。

罗3:25 神摆出基督耶稣作平息处,是凭着祂的血,借着人的信,为要在神以宽容越过人先时所犯的罪上,显示祂的义;

罗3:26 为着在今时显示祂的义,使祂能是义的,也能称那以信耶稣为本的人为义。

徒13:39 在一切你们靠摩西的律法不得称义的事上,靠这人,凡信的就都得称义了。

加3:24下 ……带我们归于基督,好使我们本于信得称义。

加3:27 你们凡浸入基督的,都已经穿上了基督。

1. Christ is the believers' righteousness for them to be justified before God objectively at the time of their repenting unto God and believing into Christ—Rom. 3:24-26; Acts 13:39; Gal. 3:24b, 27.

2 基督是信徒的义,从他们活出来作神的显明;这位神就是在基督里赐给信徒的义,使他们主观地蒙神称义—罗四25,彼前二24上,雅二24,太五20,启十九8。

展开经文

罗4:25 耶稣被交给人是为我们的过犯,复活是为我们的称义。

彼前2:24上 祂在木头上,在祂的身体里,亲自担当了我们的罪,使我们既然向罪死了,就得以向义活着;……

雅2:24 可见人得称义是本于行为,不是单本于信。

太5:20 我告诉你们,你们的义,若不超过经学家和法利赛人的义,绝不能进诸天的国。

启19:8 又赐她得穿明亮洁净的细麻衣,这细麻衣就是圣徒所行的义。

2. Christ is the believers' righteousness lived out of them as the manifestation of God, who is the righteousness in Christ given to the believers for them to be justified by God subjectively—Rom. 4:25; 1 Pet. 2:24a; James 2:24; Matt. 5:20; Rev. 19:8.

3 这两面由路加十五章二十二至二十三节里上好的袍子和肥牛犊所预表:

展开经文

路15:22 父亲却吩咐奴仆说,快把那上好的袍子拿出来给他穿,把戒指戴在他手上,把鞋穿在他脚上,

路15:23 把那肥牛犊牵来宰了,让我们吃喝快乐。

3. These two aspects are typified by the best robe and the fattened calf in Luke 15:22-23:

a 上好的袍子预表基督作神赐给信徒的义,在外面遮盖他们,作他们在神面前客观的义。

a. The best robe typifies Christ as God's righteousness given to the believers to cover them outwardly as their objective righteousness before God.

b 肥牛犊预表基督作神赐给信徒的义,作他们生命的供应,使他们在基督里将神活出来,作他们主观的义。

b. The fattened calf typifies Christ as God's righteousness given to the believers as their life supply for them to live out God in Christ as their subjective righteousness.

三 “从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是主,那公义的审判者,在那日要赏赐我的”—提后四8上:

C. "There is laid up for me the crown of righteousness, with which the Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day"—2 Tim. 4:8a:

1 冠冕象征荣耀,是在主的救恩之外,当作奖赏赐给奔跑赛程的得胜者—林前九25。

展开经文

林前9:25 凡较力争胜的,诸事都有节制;他们不过是要得能坏的华冠,我们却是要得不能坏的华冠。

1. The crown, a symbol of glory, is given as a prize, in addition to the Lord's salvation, to the triumphant runner of the race—1 Cor. 9:25.

2 这奖赏乃是本于公义并借着行为(太十六27,启二二12,林后五10),不像救恩是本于恩典并借着信(弗二5、8~9)。

展开经文

太16:27 因为人子要在祂父的荣耀里,同着众天使来临,那时祂要照各人的行为报应各人。

启22:12 看哪,我必快来!赏罚在我,我要照各人所行的报应他。

林后5:10 因为我们众人,必要在基督的审判台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶,受到应得的报应。

弗2:5 竟然在我们因过犯死了的时候,便叫我们一同与基督活过来(你们得救是靠着恩典),

弗2:8 你们得救是靠着恩典,借着信;这并不是出于你们,乃是神的恩赐;

弗2:9 也不是出于行为,免得有人夸口。

2. In contrast to salvation, which is of grace and by faith (Eph. 2:5, 8-9), this prize is not of grace nor by faith, but is of righteousness through works (Matt. 16:27; Rev. 22:12; 2 Cor. 5:10).

3 这样的奖赏要赏赐给信徒,不是照着主的恩典,乃是照着主的公义;因此是公义的冠冕—提后四8上。

展开经文

提后4:8上 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是主,那公义的审判者,在那日要赏赐我的;……

3. The believers will be recompensed with such a reward, not according to the Lord's grace but according to His righteousness; hence, it is the crown of righteousness—2 Tim. 4:8a.