原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וְגַם
|
01571
|
连接词 וְ + 副词 |
גַּם |
甚至、也 |
|
בִּירוּשָׁלַםִ
|
03389
|
介系词 בְּ + 专有名词,地名 |
יְרוּשָׁלַםִ |
耶路撒冷 |
יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
הֶעֱמִיד
|
05975
|
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 |
עָמַד |
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 |
|
יְהוֹשָׁפָט
|
03092
|
专有名词,人名 |
יְהוֹשָׁפָט |
约沙法 |
|
מִן
|
04480
|
介系词 מִן
|
מִן |
从、出、离开 |
|
הַלְוִיִּם
|
03881
|
冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 |
לֵוִי |
利未人 |
|
וְהַכֹּהֲנִים
|
03548
|
连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
כֹּהֵן |
祭司 |
|
וּמֵרָאשֵׁי
|
07218
|
连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 |
רֹאשׁ |
头、起头、山顶、领袖 |
|
הָאָבוֹת
|
00001
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
אָב |
父亲、祖先、师傅、开创者 |
|
לְיִשְׂרָאֵל
|
03478
|
介系词 לְ + 专有名词,人名 |
יִשְׂרָאֵל |
以色列 |
|
לְמִשְׁפַּט
|
04941
|
介系词 לְ + 名词,单阳附属形 |
מִשְׁפָּט |
正义、公平、审判、律例、规矩 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
וְלָרִיב
|
07379
|
连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
רִיב |
争辩、争讼 |
|
וַיָּשֻׁבוּ
|
07725
|
动词,Qal 叙述式 3 复阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
这个字有些译本根据修改的 וַיֵּשְׁבוּ 译为“他们居住在”。וַיֵּשְׁבוּ 是 יָשַׁב (居住, SN 3427) 的 Qal 叙述式 3 复阳。 |
יְרוּשָׁלָםִ
|
03389
|
יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 |
יְרוּשָׁלַםִ |
耶路撒冷 |
יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。 |
וּמִקַּח
|
04727
|
连接词 וְ + 名词,单阳附属形 |
מִקַּח |
收贿赂、受纳 |
|
שֹׁחַד
|
07810
|
名词,阳性单数 |
שֹׁחַד |
贿赂、礼物 |
|