第三篇 使徒保罗与基督天上的职事合作,牧养人以建造基督身体的榜样

The Pattern of the Apostle Paul in Cooperating with Christ's Heavenly Ministry to Shepherd People for the Building Up of the Body of Christ

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶徒二十17~20、28、31,二六16~19,林后十一28~29,十二15,帖前二1~12

壹 保罗乃是与基督天上的职事合作,牧养人以建造基督身体的榜样─来十三20,约十11、14~15,彼前二25,五4,徒二十17~20、28、31,二六16~19,林后十一28~29,十二15,弗四11~12、15~16。

I. Paul was a pattern of cooperating with Christ's heavenly ministry to shepherd people for the building up of the Body of Christ—Heb. 13:20; John 10:11, 14-15; 1 Pet. 2:25; 5:4; Acts 20:17-20, 28, 31; 26:16-19; 2 Cor. 11:28-29; 12:15; Eph. 4:11-12, 15-16.

贰 使徒是他们所传之福音的榜样─“你们知道,我们在你们中间,为你们的缘故是怎样为人”─帖前一5下:

II. The apostles were a pattern of the glad tidings that they spread—"you know what kind of men we were among you for your sake"—1 Thes. 1:5b:

一 在召会里,人比什么都要紧;人就是方法,人就是主的工作;你所是的,就是你所作的─约五19,六57,腓一19~26,徒二十18~35,太七17~18,十二33~37。

A. In the church the most important thing is the person; the person is the way, and the person is the Lord's work; what you are is what you do—John 5:19; 6:57; Phil. 1:19-26; Acts 20:18-35; Matt. 7:17-18; 12:33-37.

二 我们需要跟随使徒的榜样,注意生命过于工作─约十二24,林后四12。

B. We need to follow the pattern of the apostles to pay more attention to life than to work—John 12:24; 2 Cor. 4:12.

叁 保罗是信徒的榜样,他在灵里活基督,并供应基督作为那灵,为着建造基督的身体─提前一16,四12,罗八16:

III. Paul was a pattern to the believers of living and ministering Christ as the Spirit in his spirit for the building up of the Body of Christ—1 Tim. 1:16; 4:12; Rom. 8:16:

一 主向保罗显现,选定保罗作执事和见证人,将保罗所看见祂的事,和祂将要显现给保罗的事,见证出来─徒二六16~19,参一8,二三11,二十20、31。

A. The Lord appeared to Paul to make him a minister and a witness of the things in which Paul had seen Him and of the things in which He would appear to Paul—Acts 26:16-19; cf. 1:8; 23:11; 20:20, 31.

二 保罗以基督为一切─作他的生活、榜样、目标和秘诀─腓一19~21上,二5~16,三7~14,四11~13。

B. Paul took Christ as everything—as his living, pattern, goal, and secret—Phil. 1:19-21a; 2:5-16; 3:7-14; 4:11-13.

三 保罗凭着灵活着,凭着灵而行,为着那灵撒种并供应那灵,作一个在他灵里生活、事奉的属灵人─加五16、25,六8,林后三6,林前二15,林后二13,罗一9,八16。

C. Paul lived by the Spirit, walked by the Spirit, sowed unto the Spirit, and ministered the Spirit as a spiritual man who lived and served in his spirit—Gal. 5:16, 25; 6:8; 2 Cor. 3:6; 1 Cor. 2:15; 2 Cor. 2:13; Rom. 1:9; 8:16.

四 保罗在新约的职事,就是在那灵的职事,义的职事并和好的职事里,被神注入,将神照耀出来─林后三18,四1,三6、8~9,五18~20。

D. Paul was infused with God to shine forth God in the ministry of the new covenant, which is the ministry of the Spirit, the ministry of righteousness, and the ministry of reconciliation—2 Cor. 3:18; 4:1; 3:6, 8-9; 5:18-20.

五 保罗生活并作每一件事,都是在身体里,借着身体,并为着身体─罗十二4~5,林前十二12~27,弗四1~6、15~16,西二19。

E. Paul lived and did everything in the Body, through the Body, and for the Body—Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:12-27; Eph. 4:1-6, 15-16; Col. 2:19.

肆 牧养人,顾惜并喂养人最好的路,乃是给他们正确的榜样;保罗自己活基督,他就以此喂养他属灵的儿女─帖前二1~12,林后一23~二14,十一28~29,林前九22,徒二十28:

IV. The best way to shepherd people, to cherish and nourish them, is to give them a proper pattern; Paul fed his spiritual children with his own living of Christ—1 Thes. 2:1-12; 2 Cor. 1:23—2:14; 11:28-29; 1 Cor. 9:22; Acts 20:28:

一 使徒不仅传福音,也活福音;他们尽职传福音,不仅凭着言语,也凭着展示神能力的生活,就是在圣灵里,并在他们信心确据里的生活─帖前一5。

A. The apostles not only preached the gospel but also lived it; their ministering of the gospel was not only by word but also by a life that displayed the power of God, a life in the Holy Spirit and in the assurance of faith—1 Thes. 1:5.

二 帖撒罗尼迦的圣徒成了效法使徒的人;这引导他们跟从主,以主为榜样,因而使他们成了所有信徒的榜样─6~7节。

B. The saints in Thessalonica became imitators of the apostles; this led them to follow the Lord, to take Him as their pattern, thus making them a pattern to all other believers—vv. 6-7.

三 使徒保罗一再强调使徒进到信徒那里;这表明在使徒将福音注入初信者里面时,使徒的行事为人扮演了重要的角色─5、9节,二1:

C. The apostle Paul stressed repeatedly the apostles' entrance toward the believers; this shows that their manner of life played a great role in infusing the gospel into the new converts—vv. 5, 9; 2:1:

1 使徒一面争战,一面在神里面放胆,对帖撒罗尼迦人讲说福音─2节。

1. The apostles were struggling and speaking the gospel to the Thessalonians in the boldness of God—v. 2.

2 使徒毫无错谬、污秽或诡诈─3节。

2. The apostles were free from deception, uncleanness, and guile—v. 3.

3 神首先试验并验中使徒,然后把福音托付他们;因此,他们的讲说、他们福音的传扬,不是出于自己,要讨人喜欢,乃是出于神,要讨神喜欢;神一直察验、察看并试验他们的心─4节,诗二六2,一三九23~24,林后一12,六6,七3。

3. The apostles were first tested and approved by God and then were entrusted by Him with the gospel; hence, their speaking, the preaching of the gospel, was not of themselves to please men but of God to please Him; God proved, examined, and tested their hearts continually—v. 4; Psa. 26:2; 139:23-24; 2 Cor. 1:12; 6:6; 7:3.

4 使徒没有用过谄媚的话,也没有借掩饰而贪婪─帖前二5:

4. The apostles were never found with flattering speech or with a pretext for covetousness—1 Thes. 2:5:

a 借掩饰而贪婪,就是混乱或搀混神的话─林后二17,四2。

a. To have any pretext for covetousness is to peddle or adulterate the word of God—2 Cor. 2:17; 4:2.

b 也是为利假装敬虔─提前六5,多一11,彼后二3。

b. It is also to pretend to be godly for the sake of gain—1 Tim. 6:5; Titus 1:11; 2 Pet. 2:3.

5 使徒没有寻求从人来的荣耀─帖前二6下:

5. The apostles did not seek glory from men—1 Thes. 2:6a:

a 寻求从人来的荣耀,对每一个基督的工人都是真试诱;许多已被这事吞灭、破坏─参撒上十五12。

a. To seek glory from men is a real temptation to every Christian worker; many have been devoured and spoiled by this matter—cf. 1 Sam. 15:12.

b 路西弗由于寻求荣耀,成为神的对头撒但;凡寻求从人来之荣耀的,都是撒但的跟从者─结二八13~17,赛十四12~15,太四8~10。

b. Lucifer became God's adversary, Satan, because of glory-seeking; anyone who seeks glory from men is a follower of Satan—Ezek. 28:13-17; Isa. 14:12-15; Matt. 4:8-10.

c 我们能给主用多少,我们的用处会持续多久,乃在于我们是否寻求从人来的荣耀─参约七17~18,五39~44,十二43,林后四5。

c. How much we will be used by the Lord and how long our usefulness will last depend on whether we seek glory from men—cf. John 7:17-18; 5:39-44; 12:43; 2 Cor. 4:5.

6 使徒虽然是基督的使徒,却不维护自己的权柄和尊严─帖前二6上:

6. The apostles did not stand on their authority or dignity as apostles of Christ—1 Thes. 2:6b:

a 在基督徒的工作中维护权柄、尊严或权利,就破坏了工作;主耶稣在地上时放弃了祂的尊严(约十三4~5),使徒保罗也宁可不用他的权利(林前九12)。─引用经文

a. To assert authority, dignity, or right in Christian work damages that work; the Lord Jesus, while on earth, gave up His dignity (John 13:4-5), and the apostle preferred not to use his right (1 Cor. 9:12).

b 我们若效法这个榜样,就会把基督身体里这种要求地位的致命病菌杀死─太二十20~28。

b. If we follow this pattern, we shall kill a deadly disease germ in the Body of Christ, the germ of assuming a position—Matt. 20:20-28.

7 使徒顾惜信徒并切慕他们,如同乳母顾惜、切慕自己的孩子─帖前二7~8,参加四19,赛四九14~15,六六12~13:

7. The apostles cherished the believers and yearned over them as a nursing mother would cherish and yearn over her own children—1 Thes. 2:7-8; cf. Gal. 4:19; Isa. 49:14-15; 66:12-13:

a 顾惜人就是使人快乐,安慰人,叫人觉得你令他们愉快,在每件事上并在每一方面都叫人容易接触你。

a. To cherish people is to make them happy, to comfort them, to make them feel that you are pleasant to them, easy to be contacted in everything and in every way.

b 在我们天然的人性里顾惜人,是不真的;我们顾惜人必须有基督的同在作迷人的因素,作复活的实际。

b. To cherish people in our natural humanity is not genuine; we must cherish people with the Lord's presence as the charming factor, as the reality of resurrection.

c 顾惜人包含喂养人;喂养人是以那在三个时期中尽其丰满职事之包罗万有的基督供应他们─弗五29。

c. Cherishing includes nourishing; to nourish people is to feed them with the all-inclusive Christ in His full ministry of three stages—Eph. 5:29.

8 使徒不但将神的福音分给帖撒罗尼迦人,连自己的性命也分给他们─帖前二8:

8. The apostles not only imparted the gospel of God to the Thessalonians; they also imparted their own souls—1 Thes. 2:8:

a 过洁净、正直的生活(3~6、10),并且爱初信者,甚至将我们的性命分给他们(7~9、11),乃是我们将福音注入他们里面的必要条件。─引用经文

a. To live a clean and upright life (vv. 3-6, 10) and to love the new converts, even by giving our own souls to them (vv. 7-9, 11), are the prerequisites for infusing them with the gospel.

b 保罗为圣徒的缘故,不仅愿意花费他所有的,也愿意花上他自己,就是他这个人─林后十二15。

b. Paul was willing to spend not only what he had but also himself, his very being, on behalf of the saints—2 Cor. 12:15.

9 在劝勉信徒上,使徒看自己是父亲,要叫他们行事为人配得过神,而有一种生活行动,使他们能进入神的国,并被引进神的荣耀─帖前二11~12:

9. The apostles considered themselves as fathers in exhorting the believers to walk worthily of God, to have a walk that will enable them to enter into the kingdom of God and usher them into the glory of God—1 Thes. 2:11-12:

a 信徒从前是拜偶像的人(一9),在撒但的国里(太十二26)。─引用经文

a. As worshippers of idols (1:9), the believers were in the kingdom of Satan (Matt. 12:26).

b 现今借着在基督里的救恩,他们蒙了呼召,并已信入神的国;这国乃是他们在神圣的管治下,带着进入神荣耀的指望,敬拜并享受神的范围。

b. Now, through the salvation in Christ they were called, and they have believed into the kingdom of God, which is the sphere in which they can worship and enjoy God under the divine ruling with the view of entering into God's glory.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录