第五篇 为着一个新人,让基督的平安在我们心里作仲裁,让基督的话丰丰富富地住在我们里面,并坚定持续地祷告

Allowing the Peace of Christ to Arbitrate in Our Hearts, Letting the Word of Christ Dwell in Us Richly, and Persevering in Prayer for the One New Man

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶西三15~17,四2~3

壹 我们需要让基督的平安在我们心里作仲裁─西三12~15,弗二14~18,罗五1,太十八21~35:

I. We need to allow the peace of Christ to arbitrate in our hearts—Col. 3:12-15; Eph. 2:14-18; Rom. 5:1; Matt. 18:21-35:

一 "作仲裁"一辞的希腊文也可译为"作裁判,作主席,登位作每件事的管治者和决断者";基督那作仲裁的平安,消除我们与任何人的嫌隙─西三13。

A. The Greek term for arbitrate can also be rendered "umpire, preside, or be enthroned as a ruler and decider of everything"; the arbitrating peace of Christ dissolves our complaint against anyone—Col. 3:13.

二 我们常常发现我们里面有三派:一派是积极的,另一派是消极的,还有一派是中立的;因此,需要内里的仲裁来解决我们里面的争执:

B. Often we are conscious of three parties within us: a positive party, a negative party, and a neutral party; hence, there is the need for inward arbitration to settle the dispute within us:

1 每当我们感觉我们里面各派在争执或争吵时,我们需要让基督的平安作主席,并让这平安,就是新人的一,在我们里面管治并下最后的断语。

1. Whenever we sense that different parties within our being are arguing or quarreling, we need to give place to the presiding peace of Christ and allow this peace, which is the oneness of the new man, to rule within us and have the final word.

2 我们需要把我们的意见、观念摆在一边,听内住之裁判的话。

2. We need to set aside our opinion, our concept, and listen to the word of the indwelling Referee.

三 我们若让基督的平安在我们心里作仲裁,这平安会解决我们中间所有的争执,我们就会与神有纵的平安,并与圣徒有横的平安:

C. If we allow the peace of Christ to arbitrate in our hearts, this peace will settle all the disputes among us; we shall have peace with God vertically and with the saints horizontally:

1 借着基督的平安作仲裁,我们的难处解决了,圣徒之间的摩擦也消失了;然后召会生活就能甜美地得保全,新人也实际地得以维持。

1. Through the arbitration of the peace of Christ, our problems are solved, and the friction between the saints disappears; then the church life is preserved in sweetness, and the new man is maintained in a practical way.

2 基督的平安作仲裁,就是基督在我们里面作工,好在我们身上施行管治,来作结论,下最后的决断─参赛九6~7。

2. The arbitrating of the peace of Christ is Christ working within us to exercise His rule over us, to speak the last word, and to make the final decision—cf. Isa. 9:6-7.

3 如果我们一直让基督的平安作王管治,我们就不会得罪别人,破坏别人;我们反而会靠着主的恩典和平安,把生命供应给别人。

3. If we stay under the ruling of the enthroned peace of Christ, we shall not offend others or damage them; rather, by the Lord's grace and with His peace we shall minister life to others.

4 这平安应当将所有的信徒联结一起,成为他们的联索─弗四3。

4. This peace should bind all the believers together and become their uniting bond—Eph. 4:3.

贰 我们需要让基督的话丰丰富富地住在我们里面─西三16~17:

II. We need to let the word of Christ dwell in us richly—Col. 3:16-17:

一 当基督的平安在我们里面作仲裁,保守我们在满了一与和谐的光景中,我们就成了神说话的地方,成了神的出口─15~16节,启二1、7:

A. When the peace of Christ arbitrates in us and keeps us in a situation full of oneness and harmony, we become the place of God's speaking, His oracle—vv. 15-16; Rev. 2:1, 7:

1 神的说话要求一;分裂使神的说话减少,甚至使神的说话完全停止─利一1。

1. God's speaking requires oneness; division causes God's speaking to diminish, even to cease altogether—Lev. 1:1.

2 既然一是神说话的必要条件,我们就需要让基督的平安在我们心里作仲裁─西三15。

2. Since oneness is a necessary condition for God's speaking, we need to let the peace of Christ arbitrate in our hearts—Col. 3:15.

3 基督的话丰丰富富地住在我们里面,意思就是这话在我们里面有充分的地位,而浸润并浸透我们全人;我们要让基督的话进到我们里面,住在我们里面,在我们里面得胜,顶替我们的观念、意见和哲学;这是极重要的─诗一一九130,参启二一23,二二5。

3. For the word of Christ to dwell in us richly means that it has adequate room in us to permeate and saturate our whole being; it is crucial for us to let the word of Christ enter into us, dwell in us, prevail in us, and replace our concepts, opinions, and philosophies—Psa. 119:130; cf. Rev. 21:23; 22:5.

二 我们需要让主的话在我们里面居首位,使我们经历神话语的功用在我们里面运行,并将基督的丰富供应到我们这人里面─西三16:

B. We need to allow the word of the Lord to have the first place in us so that we may experience the functions of the word of God operating within us and ministering the riches of Christ into our being—Col. 3:16:

1 神的话光照(诗一一九105、130)、喂养(太四4,提前四6)并滋润我们,解我们的干渴(赛五五8~11)。─引用经文

1. The word of God enlightens (Psa. 119:105, 130), nourishes (Matt. 4:4; 1 Tim. 4:6), and waters us to quench our thirst (Isa. 55:8-11).

2 神的话加强(约壹二14下,箴四20~22)、洗涤(弗五26)并建造我们(徒二十32)。─引用经文

2. The word of God strengthens (1 John 2:14b; Prov. 4:20-22), washes (Eph. 5:26), and builds us up (Acts 20:32).

3 神的话借着圣别我们(约十七17),使我们完备并完全(提后三15~17),且造就我们。─引用经文

3. The word of God completes, perfects (2 Tim. 3:15-17), and edifies us by sanctifying us (John 17:17).

三 我们借着让神的话住在我们里面,就能成为正确的人,就是神人,充满基督作神属性的实际─西三17~25,腓四5~8。

C. By allowing the word of God to inhabit us, we can become a proper human being, a God-man filled with Christ as the reality of the attributes of God—Col. 3:17-25; Phil. 4:5-8.

叁 我们需要坚定持续地祷告─西四2~3:

III. We need to persevere in prayer—Col. 4:2-3:

一 我们需要有充分的时间来祷告,这使我们能更多吸取基督这包罗万有之地的丰富─一12,二6~7,四2:

A. We need to allow adequate time for prayer, which will enable us to absorb more of the riches of Christ as the all-inclusive land—1:12; 2:6-7; 4:2:

1 我们需要花时间吸取主,确定且透彻地接触祂─路八13,太十四22~23,六6。

1. We need to take time to absorb the Lord, contacting Him in a definite and prevailing way—Luke 8:13; Matt. 14:22-23; 6:6.

2 早晨遇见神,不仅是在一天的清早遇见祂,并且也是在满了光的情形里遇见祂;我们该独自到神前,不受任何人、事、物打岔或占有─箴四18,出三三11上,三四3~4,可一35。

2. To meet with God in the morning is not only to meet with Him early in the day; it is also to meet with God in a situation that is full of light; we should go to God alone, without any persons, matters, or things to distract or occupy us—Prov. 4:18; Exo. 33:11a; 34:3-4; Mark 1:35.

3 我们来到施恩宝座前祷告的时候,恩典就像江河一样,在我们里面涌流,并供应我们─来四16,参启二二1。

3. When we pray, coming forward to the throne of grace, grace will become a river flowing in us and supplying us—Heb. 4:16; cf. Rev. 22:1.

二 为了要在神这一边与撒但争战,我们就必须坚定持续地祷告─但六10:

B. In order to fight on God's side against Satan, we need to persevere in prayer—Dan. 6:10:

1 我们这些与神站在一起的人,发现整个宇宙都在反对我们,尤其是反对我们的祷告;敌挡祷告的不仅在我们外面,也在我们里面─太二六41。

1. As those who take sides with God, we find that the whole fallen universe is against us and, in particular, against our prayer; resistance to prayer lies not only outside of us but even within us—Matt. 26:41.

2 祷告就是反堕落宇宙中的潮流、趋势─路十八1~8。

2. To pray is to go against the current, the trend, in the fallen universe—Luke 18:1-8.

三 我们该划出定时祷告的时间;我们的态度应当把祷告当作我们最重要的事,不让任何的事打岔─但六10,徒十二5、12。

C. We need to set aside definite times for prayer; our attitude should be that prayer is our most important business and that nothing should be allowed to interfere with it—Dan. 6:10; Acts 12:5, 12.

四 我们需要借着不断操练我们的灵,留在祷告的气氛里─弗六18,提前四7,提后一7,西一3、9:

D. We need to remain in an atmosphere of prayer by continually exercising our spirit—Eph. 6:18; 1 Tim. 4:7; 2 Tim. 1:7; Col. 1:3, 9:

1 我们需要不住地祷告,坚定持续地祷告,保持自己亲密地联于主─帖前五17,太二六41,西二19。

1. We need to pray without ceasing, to persevere in prayer, keeping ourselves intimately connected to the Lord—1 Thes. 5:17; Matt. 26:41; Col. 2:19.

2 即使在最小的事上,我们都需要求问主;这样作,就是坚定持续地祷告,并因此而活基督─参书九14,腓四7~8。

2. Even in the smallest details we need to inquire of the Lord; to do this is to persevere in prayer and thereby to live Christ—cf. Josh. 9:14; Phil. 4:7-8.

肆 我们借着坚定持续的祷告,受基督的平安管治,并被基督的话内住,祂就以祂自己浸润并顶替我们,直到我们一切天然的区别都被消除,我们就在实际里成为新人─西三15~17,四2~3,三10~11。

IV. As we are ruled by the peace of Christ and inhabited by the word of Christ through persevering in prayer, He permeates and replaces us with Himself until all our natural distinctions have been eliminated, and we become the new man in reality—Col. 3:15-17; 4:2-3; 3:10-11.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录