总题:关于世界局势与主的恢复应时的话

第六篇 新妇的预备

The Preparation of the Bride

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶启十九7~9、11~21,二一2

壹 羔羊的婚娶乃是神新约经纶完成的结果;神新约的经纶是要借着祂法理的救赎并凭着祂神圣生命里生机的拯救,为基督娶得一个新妇,就是召会─创二22,罗五10,启十九7~9,二一2、9~11。

I. The marriage of the Lamb is the issue of the completion of God's New Testament economy, which is to obtain for Christ a bride, the church, through His judicial redemption and by His organic salvation in His divine life—Gen. 2:22; Rom. 5:10; Rev. 19:7-9; 21:2, 9-11.

贰 主的恢复是为着预备由祂所有得胜者组成之基督的新妇─十九7~9,参创二22,太十六18:

II. The Lord's recovery is for the preparation of the bride of Christ, who is composed of all His overcomers—19:7-9; cf. Gen. 2:22; Matt. 16:18:

一 所有的得胜者要成为在开始和新鲜阶段里的新耶路撒冷,作基督的新妇一千年─启十九7。

A. All the overcomers will be the New Jerusalem as the bride of Christ for one thousand years in its initial and fresh stage—Rev. 19:7.

二 至终,所有的信徒都要联于得胜者,使新耶路撒冷丰满地得以终极完成并完全,在新天新地里作基督的妻子,直到永远─二一2、9~11。

B. Eventually, all the believers will join the overcomers to consummate and complete the New Jerusalem in full as the wife of Christ in the new heaven and new earth for eternity—21:2, 9-11.

叁 团体的新妇得以预备好,是在于得胜者生命的成熟─十九7~9,来六1,腓三12~15,弗四13~15:

III. The readiness of the corporate bride depends on the maturity in life of the overcomers—19:7-9; Heb. 6:1; Phil. 3:12-15; Eph. 4:13-15:

一 在新约圣经里,“完全”这辞用于指信徒在神的生命上长成、成熟并得以完全,指明我们需要在神圣的生命里长大成熟,以至于完全─太五48。

A. In the New Testament the word perfect is used to refer to the believers' being full-grown, mature, and perfected in the life of God, indicating that we need to grow and mature unto perfection in the divine life—Matt. 5:48.

二 我们需要继续长大,直到我们在神圣的生命里成熟,成为长成的人,达到基督丰满之身材的度量─弗四13。

B. We need to continue to grow until we are matured in the divine life to become a full-grown man, arriving at the measure of the stature of the fullness of Christ—Eph. 4:13.

三 新妇要成熟,她的信和爱就要完全得着发展─多三15:

C. In order for the bride to be mature, her faith and love need to be fully developed— Titus 3:15:

1 信和爱乃在基督里之信徒难以拆双的优越美德─提前一14,提后一13,加五6。

1.  Faith and love are two inseparable, excellent virtues of the believers in Christ—1 Tim. 1:14; 2 Tim. 1:13; Gal. 5:6.

2 信是叫我们接受主,爱是叫我们享受所接受的主─约一12,十四21,二一15~17:

2.  Through faith we receive the Lord, and through love we enjoy the Lord whom we have received—John 1:12; 14:21; 21:15-17:

a 信是神所赐我们,要我们用以接受那作三一神具体化身的基督,使我们进入三一神,与祂联结为一,得着祂作我们的生命和生命的供应并一切─彼后一1。

a.  Faith is given to us by God that by it we may receive Christ, the embodiment of the Triune God, and thereby enter into the Triune God and be joined to Him as one, having Him as our life, life supply, and every-thing—2 Pet. 1:1.

b 爱是由信所发出来的,叫我们在那些与我们共同信入基督的人身上,活出三一神在基督里的一切丰富,使三一神得着荣耀的团体彰显─弗三19~21。

b.  Love issues out of faith and enables us to live out all the riches of the Triune God with those who have believed into Christ with us in order that the Triune God may have a glorious corporate expression—Eph. 3:19-21.

肆 除了在生命里成熟,新妇必须被建造成为一个团体的人─太十六18,弗二21~22,四15~16,启十九7,二一2:

IV. In addition to being mature in life, the bride must be built up as a corporate person—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:15-16; Rev. 19:7; 21:2:

一 神的建造是神心头的愿望,也是神救恩的目标─弗一5、9,出二五8,一11,四十2~3、34~35。

A. God's building is the desire of God's heart and the goal of God's salvation—Eph. 1:5, 9; Exo. 25:8; 1:11; 40:2-3, 34-35.

二 神要得着一个建造,在其中神与人,人与神,能成为相互的住处─约十五4上,启二一2~3、22。

B. God intends to have a building in which God and man, man and God, can be a mutual abode to each other—John 15:4a; Rev. 21:2-3, 22.

三 神建造的原则乃是神将祂自己建造到人里面,并将人建造到祂自己里面─约十四20,约壹四15:

C. The principle of God's building is that God builds Himself into man and builds man into Himself—John 14:20; 1 John 4:15:

1 神与人的调和就是神将祂自己建造到人里面。

1. God's mingling Himself with man is God's building Himself into man.

2 人与神的调和就是人被建造到神里面─弗三17。

2. Man's mingling with God is man's being built into God—Eph. 3:17.

四 与同作信徒的人建造在一起,是主对祂忠信寻求者至上并最高的要求─四15~16。

D. To be built up with fellow believers is the Lord's supreme and highest require-ment of His faithful seekers—4:15-16.

五 与同有分于神圣生命的人建造在一起,是照着神永远经纶追求基督之人最高的美德─提前一4。

E. Being built up with the fellow partakers of the divine life is the highest virtue of one who pursues Christ in God's eternal economy—1 Tim. 1:4.

伍 新妇的婚筵礼服是“明亮洁净的细麻”作的─启十九7~8:

V. The bride's wedding garment is of "fine linen, bright and clean"—Rev. 19:7-8:

一 洁净的,是指性质;明亮,是指彰显。

A. Clean refers to the nature, and bright refers to the expression.

二 新妇所穿的细麻衣乃是“圣徒所行的义”─8节:

B. The fine linen with which the bride is clothed is "the righteousnesses of the saints"—v. 8:

1 基督乃是我们借以得神称义的义,使我们能在灵里重生,得着神的生命─林前一30,罗八10:

1. Christ is the righteousness by which we have been justified by God so that we may be reborn in our spirit to receive the divine life—1 Cor. 1:30; Rom. 8:10:

a 作为我们客观的义,基督乃是我们在祂里面得神称义的那一位─三24、28,五1、9,四25,五16、18。

a.  As our objective righteousness, Christ is the One in whom we are justified by God—3:24, 28; 5:1, 9; 4:25; 5:16, 18.

b 作为我们主观的义,基督乃是住在我们里面的那一位,为我们过一种能得神称义,并始终蒙神悦纳的生活─太五6、20。

b.  As our subjective righteousness, Christ is the One dwelling in us to live for us a life that can be justified by God and that is always acceptable to God—Matt. 5:6, 20.

2 我们若要给人看出是在基督里面,就必须履行这条件:不是有自己那本于律法的义,乃是有那不是我们自己的义─那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义─腓三9。

2.  If we are to be found in Christ, we must fulfill the condition of not having our own righteousness but instead having a righteousness which is not our own—a righteousness which is through faith in Christ, the righteousness which is out of God and based on faith—Phil. 3:9.

3 基督从众圣徒活出,作他们主观的义,成为他们的婚筵礼服─启十九8:

3.  Christ lived out of the saints as their subjective righteousness becomes their wedding garment—Rev. 19:8:

a 我们所接受,使我们得救的义是客观的,使我们满足公义之神的要求;而得胜圣徒的义是主观的,使他们满足得胜基督的要求─林前一30,腓三9。

a.  The righteousness we received for our salvation is objective and enables us to meet the requirement of the righteous God, whereas the righteousnesses of the overcoming saints are subjective and enable them to meet the requirement of the overcoming Christ—1 Cor. 1:30; Phil. 3:9.

b 马太二十二章十一至十三节里的婚筵礼服,表征在日常生活中我们所活出来的基督,并借我们彰显出来的基督,成为我们超凡的义─五20,启三4~5、18。

b.  The wedding garment in Matthew 22:11-13 signifies the Christ whom we live out and who is expressed through us in our daily living as our surpassing righteousness—5:20; Rev. 3:4-5, 18.

陆 新妇要献给新郎,新妇需要美丽─歌一15~16,四1、7:

VI. For the presentation of the bride to the Bridegroom, the bride needs beauty—S. S. 1:15-16; 4:1, 7:

一 在雅歌,佳偶和良人都有美丽,并且珍赏彼此里面的美丽─一15~16,四1~5、7。

A. In Song of Songs the lover and the Beloved both have beauty, and they appreciate the beauty in each other—1:15-16; 4:1-5, 7.

二 以弗所五章二十七节说到新妇的美丽,启示基督要将召会“献给自己,作荣耀的召会,没有斑点、皱纹、或任何这类的病,好使她成为圣别、没有瑕疵”。

B. Ephesians 5:27 speaks of the beauty of the bride, revealing that Christ will "present the church to Himself glorious, not having spot or wrinkle or any such things, but that she would be holy and without blemish."

三 新妇的美丽乃是来自那位作到召会里面,然后借着召会彰显出来的基督─三17上。

C. The beauty of the bride comes from the Christ who is wrought into the church and who is then expressed through the church—3:17a.

四 我们所有的美丽乃是基督从我们里面照耀出来;基督在我们身上所珍赏的,乃是祂自己的彰显─诗五十2。

D. Our only beauty is the shining out of Christ from within us; what Christ appre-ciates in us is the expression of Himself—Psa. 50:2.

五 “你的眼必见王的华美”(赛三三17上);“王就羡慕你的美貌”(诗四五11上)。

E. "Your eyes will see the King in His beauty" (Isa. 33:17a); "the King will desire your beauty" (Psa. 45:11a).

六 “我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队”─歌六4。

F. "You are as beautiful, my love, as Tirzah, / As lovely as Jerusalem, / As terrible as an army with banners"—S. S. 6:4.

柒 新妇也必须是击败神仇敌的战士─弗六10:

VII. The bride must also be a warrior for the defeating of God's enemy—Eph. 6:10:

一 在以弗所五章二十五至二十七节和六章十至二十节,我们看到召会是新妇也是战士;在启示录十九章,我们也有召会的这两面。─引用经文

A.  In Ephesians 5:25-27 and 6:10-20 we see the church as the bride and the warrior; in Revelation 19 we also have these two aspects of the church.

二 在婚娶之日,基督要迎娶那多年与神的仇敌争战的人;这就是说,基督要迎娶那已经胜过那恶者的得胜者─7~9节,约壹二14。

B.  On the day of His wedding, Christ will marry those who have been fighting the battle against God's enemy for years; that is, Christ will marry the overcomers, who have already overcome the evil one—vv. 7-9; 1 John 2:14.

三 基督要以作战将军的身份,带着祂的新妇作祂的军队,前来与敌基督在哈米吉顿争战─启十九11~21:

C.  Christ will come as a fighting General with His bride as His army to fight against Antichrist at Armageddon—Rev. 19:11-21:

1 当基督带着祂的军队来时,祂乃是作为人子而来─太二六64,启十四14。

1.  When Christ comes with His army, He will come as the Son of Man—Matt. 26:64; Rev. 14:14.

2 祂这位人子需要一个配偶,好与祂相配,使祂得以完全;这配偶就是祂的新妇─约三29。

2.  As the Son of Man, He will need a counterpart to match and complete Him; this counterpart will be His bride—John 3:29.

3 因着主是话,祂的争战就是说出神的话─启十九13:

3.  Because the Lord is the Word, His fighting will be the speaking of the word of God—Rev. 19:13:

a 主争战的时候,祂就为神说话,并彰显神。

a.  As the Lord fights, He speaks for God and expresses God.

b 主在哈米吉顿的争战是一个强有力的说话。

b.  The Lord's fighting at Armageddon will be a powerful speaking.

4 婚礼的礼服就是基督从我们活出,成了我们日常的义,使我们不仅有资格参加婚礼,也够资格参加军队,在哈米吉顿的争战中,与基督一同和敌基督作战─太二二11~12,启十九7~8、14。

4.  The wedding garment—Christ lived out of us as our daily righteousness— qualifies us not only to attend the wedding but also to join the army to fight with Christ against Antichrist in the war at Armageddon—Matt. 22:11-12; Rev. 19:7-8, 14.

捌 团体的基督─基督同祂得胜的新妇─要作为石头而来,砸碎人类政权的集大成,以带进神的国─但二34~35,珥三11,启十九11~21,参创一26:

VIII. The corporate Christ, Christ with His overcoming bride, will come as a stone to crush the aggregate of human government to bring in God's kingdom—Dan. 2:34-35; Joel 3:11; Rev. 19:11-21; cf. Gen. 1:26:

一 但以理二章说到基督作一块非人手所凿的石头而来,启示录十九章却启示基督带着祂的新妇作祂的军队而来。

A. Whereas Daniel 2 speaks of Christ coming as a stone cut out without hands, Revelation 19 speaks of Christ coming as the One who has His bride as His army.

二 基督在降到地上以对付敌基督和人类政权的集大成以前,先要举行婚礼,使祂的得胜者与祂自己联合成为一体─7~9节。

B. Before Christ descends to earth to deal with Antichrist and the totality of human government, He will have a wedding, uniting His overcomers to Himself as one entity—vv. 7-9.

三 婚礼之后,基督要带着祂新婚的新妇来把敌基督毁灭;这敌基督同他的军兵将要直接与神争战─11、13~15节,帖后二2~8:

C. After His wedding, the Lord will come with His newly married bride to destroy Antichrist, who with his army will fight against God directly—vv. 11, 13-15; 2 Thes. 2:2-8:

1 主耶稣作为神的话,要用祂口中的气除灭敌基督,就是那不法之人─启十九13~15,帖后二2~8。

1.  The Lord Jesus, the Word of God, will slay Antichrist, the man of lawlessness, by the breath of His mouth—Rev. 19:13-15; 2 Thes. 2:2-8.

2 有利剑从基督口中出来,祂要用以击杀列国─启十九15上,参一16,二12、16。

2.  Out of Christ's mouth proceeds a sharp sword, that with it He might smite the nations—Rev. 19:15a; cf. 1:16; 2:12, 16.

四 人类政权被砸碎以后,神就清理了整个宇宙;然后团体的基督,就是基督连同祂的得胜者,要成为一座大山,充满全地,使全地成为神的国─但二35、44,七22、27;启十一15。

D. After crushing the human government, God will have cleared up the entire universe; then the corporate Christ, Christ with His overcomers, will become a great mountain to fill the whole earth, making the whole earth God's kingdom—Dan. 2:35, 44; 7:22, 27; Rev. 11:15.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录