历代志、以斯拉记、尼希米记、以斯帖记结晶读经
第十一篇 以斯拉之职事与尼希米之领导的内在意义—活出并作出新耶路撒冷,以建造召会作神的家与神的国
The Intrinsic Significance of Ezra's Ministry and Nehemiah's Leadership— to Build Up the Church as the House of God and the Kingdom of God by Living Out and Working Out the New Jerusalem
读经:启二一2、9~11、18,二二1
Scripture Reading: Rev. 21:2, 9-11, 18; 22:1
壹 以斯拉之职事的内在意义,具体可见于“洁净”、“教育”与“重构”这三辞;尼希米之领导的内在意义,具体可见于“分别”、“保护”和“彰显”这三辞;我们必须与主天上的职事合作,按照这内在的意义,活出并作出新耶路撒冷,以建造召会作神的家与神的国—王上八48,诗四八1~2,提前三15,弗二21~22。
I. The intrinsic significance of Ezra's ministry is embodied in the words purification, education, and reconstitution; the intrinsic significance of Nehemiah's leadership is embodied in the words separation, protection, and expression; we need to cooperate with the Lord in His heavenly ministry to build up the church as the house of God and the kingdom of God by living out and working out the New Jerusalem according to this intrinsic significance—1 Kings 8:48; Psa. 48:1-2; 1 Tim. 3:15; Eph. 2:21-22.
贰 照着时代职事里的时代异象生活并事奉神,乃是活出并作出新耶路撒冷:“墙是用碧玉造的,城是纯金的,如同明净的玻璃”—启二一18,徒二六19,二二15,启二一2、9~11:
II. To live and serve God according to the vision of the age in the ministry of the age is to live out and work out the New Jerusalem: "the building work of its wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass"—Rev. 21:18; Acts 26:19; 22:15; Rev. 21:2, 9-11:
一 城是纯金的,如同明净的玻璃,表征我们需要被神的圣别性情所“洁净”,并且借着“教育”得着光照,就是将圣经教训应用到我们的心思里,使我们的心思得着更新和光照,而清楚神的思想、考量和法则—参太五8,弗四23,约十七17。
A. The city being pure gold, like clear glass, signifies our need of purification with God in His holy nature and of enlightenment through education by applying the Bible teachings to our mind for the renewing and enlightenment of our mind to make us clear with the thoughts, considerations, and ways of God—cf. Matt. 5:8; Eph. 4:23; John 17:17.
二 “建造的工”〔“墙是用碧玉造的”(启二一18)也可译为“墙建造的工是用碧玉”—译注〕乃是神唯一的工作,用三一神“重构”我们,使我们以祂为材料而被重建,并将祂供应到人里面,使祂得以将祂自己建造到他们里面,将他们作成新耶路撒冷里的人—林前三9、12,弗三16~19,启三12,歌六4,来十一10。
B. "The building work" is God's unique work for our reconstitution with the Triune God so that we may be rebuilt with Him and minister Him into others for Him to build Himself into their being to make them beings in the New Jerusalem—1 Cor. 3:9, 12; Eph. 3:16-19; Rev. 3:12; S. S. 6:4; Heb. 11:10.
三 城连同城墙,表征新耶路撒冷作为在神元首权柄之下神永远的国,为着“分别”神的子民,并“保护”神的权益—尼四17,弗五26。
C. The city with its wall signifies the New Jerusalem as the eternal kingdom of God under the headship of God for the separation of God's people and the protection of God's interests—Neh. 4:17; Eph. 5:26.
四 城墙是碧玉(神生命的丰盛),城是金(神的神圣性情),这启示神永远的经纶乃是使我们在生命和性情上,但不在神格上,与祂一样,作祂唯一的“彰显”—创一26,约十10下,彼后一4,启四3,二一10~11、18。
D. The wall of the city being jasper (God's life in its richness) and the city being gold (God's divine nature) reveal that God's eternal economy is to make us the same as He is in life and in nature but not in the Godhead for His unique expression—Gen. 1:26; John 10:10b; 2 Pet. 1:4; Rev. 4:3; 21:10-11, 18.
叁 活出并作出新耶路撒冷,就是在以斯拉之职事与尼希米之领导的内在意义里生活并事奉:
III. To live out and work out the New Jerusalem is to live and serve in the intrinsic significance of Ezra's ministry and Nehemiah's leadership:
一 我们需要留在得洁净的过程里,脱离一切的搀杂,以主和祂永远经纶的权益为我们唯一的目标—拉九2,太五8,提前三9,林后六4上、6、8中,路九54~55,来四12,王上八48:
A. We need to stay in the process of being purified from all mixture, taking the Lord and the interests of His eternal economy as our unique goal—Ezra 9:2; Matt. 5:8; 1 Tim. 3:9; 2 Cor. 6:4a, 6; Luke 9:54-55; Heb. 4:12; 1 Kings 8:48:
1 我们能得洁净,是借着神光照、暴露和审判的过程,借着十字架的了结和除去,借着血的洗净和洗涤,并借着那灵的涌流和浸透—诗一三九23~24,五一7、10,启二二1。
1. We can be purified through the process of God's enlightenment, exposure, and judgment, through the termination and elimination of the cross, through the cleansing and washing of the blood, and through the flowing and saturating of the Spirit—Psa. 139:23-24; 51:7, 10; Rev. 22:1.
2 我们能得洁净,是借着神纯净的话里生命之水的洗涤过程;一个越在神话语里的人,就越纯净—诗十二6,一一九9、140,弗五26,赛五五8~11。
2. We can be purified through the washing process of the water of life in God's pure word; the more a person is in the word of God, the purer he becomes—Psa. 12:6; 119:9, 140; Eph. 5:26; Isa. 55:8-11.
3 利未记十九章十九节启示,神要一切都各从其类,没有任何搀杂—启十七3~6,申二二5、9~11,参创一11、21、24~26,二7~9:
3. Leviticus 19:19 reveals that God wants everything to be according to its kind, without any mixture—Rev. 17:3-6; Deut. 22:5, 9-11; cf. Gen. 1:11, 21, 24-26; 2:7-9:
a 牲畜交配不可搀杂,表征生命不可搀杂:凡凭神生命而活的,就不可凭肉体而活—参加五16。
a. Breeding cattle without mixture signifies that life is not allowed to be mixed; those living by the life of God must not live by the flesh—cf. Gal. 5:16.
b 播种不可搀杂,表征话语的职事只该撒播一样的种子,传讲一样的教训—神永远经纶独一的教训—申二二9,提前一3~4,六3。
b. Sowing seed without mixture signifies that in the ministry of the word only one kind of seed, one kind of teaching, should be sown—the unique teaching of God's eternal economy—Deut. 22:9; 1 Tim. 1:3-4; 6:3.
c 不用搀杂的衣料作衣服,表征我们的行为不可搀杂;活在新约生命里的人,不该凭旧约的规条而活(加二19~20,五1~6);属于主的人,不该照着外邦人的风俗生活(利二十23,十八3,参弗四17,罗十二2上)。
c. Making a garment without mixing materials signifies that our conduct is not allowed to be mixed; those living in the life of the New Testament should not live by the ordinances of the Old Testament (Gal. 2:19-20; 5:1-6), and those who belong to the Lord should not live according to the customs of the Gentiles (Lev. 20:23; 18:3; cf. Eph. 4:17; Rom. 12:2a).
4 彼前一章二十二节说,“你们既因顺从真理,洁净了自己的魂,以致爱弟兄没有假冒,就当从清洁的心里彼此热切相爱”:
4. First Peter 1:22 says, "Since you have purified your souls by your obedience to the truth unto unfeigned brotherly love, love one another from a pure heart fervently":
a 我们的魂(我们的心思、情感和意志)得洁净,是指我们的魂从神以外的各样事物中蒙拯救,而固定在神这唯一的对象和独一的目标上(林前二9~10,帖后三5);当我们顺从真理,就是顺从我们在基督里之信仰的内容和实际时(提后四7,多一1),我们的全魂就专注于神,因而得着洁净,脱离神以外的一切事物。
a. This means that to have our soul (our mind, emotion, and will) purified is to have it delivered from all things other than God and fixed on God as the sole object and unique goal (1 Cor. 2:9-10; 2 Thes. 3:5); when we obey the truth, the content and reality of our faith in Christ (2 Tim. 4:7; Titus 1:1), our entire soul is concentrated on God and is thus purified from all things other than God.
b 我们的魂既得着洁净,全人专注于神,使我们的全心、全魂并全心思都爱祂(可十二30),结果就是爱弟兄没有假冒,从心里热切地爱神所爱的人(约十三5、14~17、34~35,彼后一5、7,罗十二9~11,提后一6~7,帖前三12,四9~10,来十三1,约壹二5~8,三11、23,四7~8、16~21)。
b. Since the purifying of our souls causes our entire being to be concentrated on God so that we may love Him with all our heart, with all our soul, and with all our mind (Mark 12:30), such purifying issues in unfeigned brotherly love, our loving from the heart fervently those whom God loves (John 13:5, 14-17, 34-35; 2 Pet. 1:5, 7; Rom. 12:9-11; 2 Tim. 1:6-7; 1 Thes. 3:12; 4:9-10; Heb. 13:1; 1 John 2:5-8; 3:11, 23; 4:7-8, 16-21).
二 我们需要受教育,好用真理教育别人,使神得着见证,就是祂团体的彰显—提后二2,提前三15~16,六3,林前十四31:
B. We need to be educated to educate others with the truth for God's testimony, His corporate expression—2 Tim. 2:2; 1 Tim. 3:15-16; 6:3; 1 Cor. 14:31:
1 圣城新耶路撒冷的十二根基有羔羊十二使徒的名字,指明新耶路撒冷的建造乃是按照使徒的教训,就是神经纶健康的教训—启二一14,徒二42,提后一15,多一9,提后二2。
1. The twelve foundations of the holy city, the New Jerusalem, bear the names of the twelve apostles of the Lamb, indicating that the New Jerusalem is built according to the apostles' teaching, the healthy teaching of God's economy—Rev. 21:14; Acts 2:42; 2 Tim. 1:15; Titus 1:9; 2 Tim. 2:2.
2 以斯拉精通神的律法,这律法乃是联于神的经纶;律法预表基督是神的话、神的见证、神的描绘、神的彰显—出十六34,三四28,参启一2。
2. Ezra was skilled in the law of God, which is linked to God's economy; the law is a type of Christ as God's Word, God's testimony, God's portrait, God's expression—Exo. 16:34; 34:28; cf. Rev. 1:2.
3 我们在写成的话里来到基督这活的话跟前,祂就能成为应用的话,使我们被祂注入,而成为耶稣的见证—约一1,启十九13,约五39~40,六63,启一2、10~11。
3. By coming to Christ as the living word in the written word, He can become the applied word for us to be infused with Him to become the testimony of Jesus—John 1:1; Rev. 19:13; John 5:39-40; 6:63; Rev. 1:2, 10-11.
4 我们留于神经纶教训的唯一职事里,就能领略主话的内在意义,而被生命的光所充满—尼八8、13,太四12~16,约一4~5。
4. By remaining in the unique ministry of the teaching of God's economy, we can apprehend the Word's intrinsic significance to be filled with the light of life—Neh. 8:8, 13; Matt. 4:12-16; John 1:4-5.
5 我们必须学习使用新文化(就是新人的神人文化)里的新语言,就是“犹大的话”—尼十三23~24。
5. We must learn to use the new language, "the language of Judah," in the new culture, the God-man culture of the new man—Neh. 13:23-24.
三 我们需要被恩典重新构成,这恩典就是经过过程的三一神,成为我们的生命和一切—彼前五10,林后十三14,来十29:
C. We need to be reconstituted with grace, which is the processed Triune God becoming life and everything to us—1 Pet. 5:10; 2 Cor. 13:14; Heb. 10:29:
1 十二使徒代表新约的恩典,表征恩典是产生新耶路撒冷的源头、元素和凭借—启二一14。
1. The twelve apostles represent the grace of the New Testament, signifying that grace is the source, the element, and the means for producing the New Jerusalem—Rev. 21:14.
2 我们需要被恩典加上恩典所构成,凭恩典劳苦,分赐恩典,并供应恩典的话—约一16,林前十五10,彼前四10,徒二十32。
2. We need to be constituted with grace upon grace, labor by grace, dispense grace, and minister the word of grace—John 1:16; 1 Cor. 15:10; 1 Pet. 4:10; Acts 20:32.
3 新耶路撒冷是由神将祂自己构成到人里面,使人在生命和性情上,但不在神格上成为神,而建造成的,使神与人成为团体的实体,和相互的居所—启二一2~3、10~11、18~22。
3. The New Jerusalem is built by God's constituting Himself into man to make man the same as He is in life and nature but not in the Godhead so that God and man may become a corporate entity and be a mutual dwelling place—Rev. 21:2-3, 10-11, 18-22.
4 我们只该作一个工作,就是新耶路撒冷的工作;当我们内里运行的神在往前带领祂所拣选的人经过祂生机救恩的主要步骤,就是重生、圣别、更新、变化、模成以致荣化时,我们必须与祂是一。
4. We should do only one work, which is the work of the New Jerusalem; we need to be one with our inner operating God as He proceeds to bring His chosen ones through the major steps of His organic salvation—regeneration, sanctification, renewing, transformation, and conformation unto glorification.
5 这样一层一层地爬上去,爬到最高点,就是大家都一致了,都没有肉体了,没有天然了,都是在灵里,都是新耶路撒冷里的人;这个就是神工作的最高点,而我们乃是祂的同工—约五17,腓二13,启四3,二一11,林前三9、12,林后六1,帖前三2。
5. In this way we ascend level by level until we reach the highest point, where we become the same; there is no more flesh and no more natural being; all are in the spirit, and all are beings of the New Jerusalem; this is the highest point of God's work, and we are His fellow workers—John 5:17; Phil. 2:13; Rev. 4:3; 21:11; 1 Cor. 3:9, 12; 2 Cor. 6:1; 1 Thes. 3:2.
6 “经过过程并终极完成的三一神,照着祂的心爱美意,并为着祂经纶中的最高目的,正将祂自己建造到祂所拣选的人里面,并将祂所拣选的人建造到祂自己里面,使祂得着在基督里神人二性相调的构成体,作祂的生机体和基督的身体,成为祂永远的彰显,以及救赎之神与蒙救赎之人相互的住处。这奇妙珍宝结构的终极完成,将是新耶路撒冷,直到永远”—李常受。
6. "The processed and consummated Triune God, according to the good pleasure of His desire and for the highest intention in His economy, is building Himself into His chosen people and His chosen people into Himself, that He may have a constitution in Christ, as a mingling of divinity and humanity to be His organism, and the Body of Christ, as His eternal expression and the mutual abode for the redeeming God and the redeemed man. The ultimate consummation of this miraculous structure of treasure will be the New Jerusalem for eternity"—Witness Lee.
四 我们需要完全分别出来归给神,被神全然浸透,为着召会生活过圣别的生活,使我们成为圣城—启二一2,彼后一4:
D. We need to be fully separated unto God to be fully saturated with God, living a holy life for the church life to make us the holy city—Rev. 21:2; 2 Pet. 1:4:
1 心思的更新及其结果—变化,将我们从我们那被世界元素泡透的性情和生活分别出来,并拯救我们脱离这样的性情和生活—启二一12上,罗八5~6,十二2、5~11,弗四23。
1. The renewing of the mind and the resulting transformation separate and save us from our nature and living that are soaked with the element of the world—Rev. 21:12a; Rom. 8:5-6; 12:2, 5-11; Eph. 4:23.
2 我们借着活在灵中并吃基督作隐藏的吗哪,就能胜过世界而成为神的建造—约壹五4、18~19、21,启二12~17,参约十四30。
2. By living in our spirit and eating Christ as the hidden manna, we can overcome the world to become God's building—1 John 5:4, 18-19, 21; Rev. 2:12-17; cf. John 14:30.
3 我们需要完全从巴比伦的偶像世界分别出来;巴比伦的偶像世界是以买卖或商业的邪恶为特征,牵涉到贪婪、诡诈和贪财;我们的基督徒生活不该贪财,我们的基督徒工作不该是赚钱的行业—亚五5~11,提前三3、8,六5~10,徒十一29~30,二十33~34,提后三2~4,来十三5,林后二17,十二15,参王下五15~27:
3. We need to be fully separated from the idolatrous world of Babylon, which is characterized by the wickedness of business, or commerce, involving covetousness, deceit, and the love of money; our Christian life should be without the love of money, and our Christian work should not be a money-making trade—Zech. 5:5-11; 1 Tim. 3:3, 8; 6:5-10; Acts 11:29-30; 20:33-34; 2 Tim. 3:2-4; Heb. 13:5; 2 Cor. 2:17; 12:15; cf. 2 Kings 5:15-27:
a 撒但是生意人,商人,他的思想是照着他的商业原则,与神创造人的定旨相对—结二八16、18,伯一9,参腓三7~8,创一26。
a. Satan is a businessman, a merchant, and his thought is according to his commercial principle, which is versus God's purpose in creating man—Ezek. 28:16, 18; Job 1:9; cf. Phil. 3:7-8; Gen. 1:26.
b 巴比伦所贩卖的货物,头一项是金,末一项是人口;“人口〔直译,人的魂〕”就是为了被雇用而贩卖自己的人—启十八12~13,参彼后二3、15。
b. Of the cargo sold by Babylon, the first item is gold and the last is the souls of men; souls of men refers to men who sell themselves for employment—Rev. 18:12-13; cf. 2 Pet. 2:3, 15.
c 这不仅描述要来的巴比伦,也描述今天的世界;人把自己的魂、自己的生命(就是他们自己)卖给职业,忽视了神和他们永远的定命—参路十二13~21。
c. This depicts not only the coming Babylon but also today's world; people sell their soul, their life, that is, themselves, to their occupation, neglecting God and their eternal destiny—cf. Luke 12:13-21.
d 神主宰的权柄,要把以色列人在被掳时从巴比伦人所学商业中的罪恶,归还巴比伦(示拿地)—亚五10~11,创十一2、9。
d. God's sovereignty will cause the wickedness in business, which the people of Israel learned from the Babylonians in their captivity, to go back to Babylon (the land of Shinar)—Zech. 5:10-11; Gen. 11:2, 9.
五 我们需要建造城墙,以保护召会作神的家:
E. We need to build up the wall to protect the church as the house of God:
1 我们能凭羔羊得胜的血建造城墙,这血借着我们悔改、认罪并求神洁净,而应用在我们身上—启十二11,诗五一18。
1. We can build up the wall through the overcoming blood of the Lamb, applied to us through our repenting, confessing our sins, and asking God for His purging—Rev. 12:11; Psa. 51:18.
2 我们必须牧养神的群羊,就是要吹独一新约职事的一个号声,将神一切的旨意告诉神的群羊,以主保护的警戒和健康的教训,完成神的话,使群羊得以在基督里长大成熟—林前十四8,弗四11,徒二十26~35,结三三1~11,三四25,西一24~29。
2. We must shepherd the flock of God by sounding the one trumpet of the unique New Testament ministry, declaring to them all the counsel of God to complete the word of God with the Lord's protective warning and healthy teaching, so that they may be full-grown in Christ—1 Cor. 14:8; Eph. 4:11; Acts 20:26-35; Ezek. 33:1-11; 34:25; Col. 1:24-29.
3 我们必须在身体里争战,好建造城墙以保护召会—罗十六20:
3. We must build up the wall to protect the church by fighting the battle in the Body—Rom. 16:20:
a 身体穿上神的全副军装,而对每一个肢体给与保护;我们必须寻求身体的意见和覆庇,好得着身体的保障与护卫—弗六10~20,太十六18,徒二一4、11~12。
a. The Body puts on the whole armor of God and renders protection to every member; we must seek the counsel and covering of the Body to receive the Body's protection and safeguard—Eph. 6:10-20; Matt. 16:18; Acts 21:4, 11-12.
b 属灵争战是按着这个原则:一人追赶千人,二人使万人逃跑—申三二30,传四9~12,出十七11~13。
b. Spiritual warfare is in this principle—one will chase a thousand, and two will put ten thousand to flight—Deut. 32:30; Eccl. 4:9-12; Exo. 17:11-13.
4 我们必须建造城墙,以保护神的神性丰富在地上的权益,以及祂终极的成就—参约一12~13,赛九6,林前十五45下,林后三17,四5,西一18,徒二36,五31,来四14,九15,七22,八2,约壹二1,约十五26,罗八34、26。
4. We must build up the wall to protect the interest of the riches of God's divinity on the earth and the attainments of His consummation—cf. John 1:12-13; Isa. 9:6; 1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; 4:5; Col. 1:18; Acts 2:36; 5:31; Heb. 4:14; 9:15; 7:22; 8:2; 1 John 2:1; John 15:26; Rom. 8:34, 26.
六 我们需要凭基督而活,并活出基督,因而显大基督,好使我们能建造召会作神的彰显—出四十34~35,王上八1~11,罗十三14、12,林前三16~17,腓一19~21上,启二一3、22、10~11:
F. We need to live by Christ and to live out Christ, thus magnifying Christ, so that we can build up the church as the expression of God—Exo. 40:34-35; 1 Kings 8:1-11; Rom. 13:14, 12; 1 Cor. 3:16-17; Phil. 1:19-21a; Rev. 21:3, 22, 10-11:
1 城墙是为着神的彰显;因此,建造城墙(尼二17)就是建造召会作神的彰显(太十六18,弗二20~22,四11~16,林前三9~17,启四3,二一11、18~19)。
1. The wall of the city is for the expression of God; thus, to "build up the wall" (Neh. 2:17) is to build up the church as the expression of God (Matt. 16:18; Eph. 2:20-22; 4:11-16; 1 Cor. 3:9-17; Rev. 4:3; 21:11, 18-19).
2 今天主在祂的恢复里正在作工,要恢复正常的光景,就是基督在作祂彰显的正确召会里—弗三16~21,启四3,二一11、18~19。
2. Today in His recovery the Lord is working to restore the normal condition of Christ within the proper church as His expression—Eph. 3:16-21; Rev. 4:3; 21:11, 18-19.
3 我们要彰显神,就需要借着在基督全身体的相调生活里,过与神圣三一调和的生活,蒙拯救脱离我们天然的个性和己的样式—罗五10,利二4~5,林前十二24~25。
3. In order to express God, we need to be saved from our natural disposition and from self-likeness by living a mingled life with the Divine Trinity in the blending life of the entire Body of Christ—Rom. 5:10; Lev. 2:4-5; 1 Cor. 12:24-25.
4 我们要彰显神,就需要天天借着话中之水的洗涤,被圣化并得更新,好献给我们的新郎基督,作祂纯洁、荣耀、彰显神的新妇—24节,弗五26~27。
4. In order to express God, we need to be daily sanctified and renewed by the washing of the water in the word to be presented to Christ, our Bridegroom, as His pure, glorious, God-expressing bride—v. 24; Eph. 5:26-27.