第九篇 那地有石榴树

A Land of Pomegranates

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经:申八8,出二八33~34,王上七18~20,歌四3下、13上,彼后一3~8

壹 在圣经里石榴表征生命的丰满、生命的丰盛和美丽以及生命丰富的彰显─申八8,出二八33~34,王上七18~20,歌四3下、13上:

I. In the Bible pomegranates signify the fullness of life, the abundance and beauty of life, and the expression of the riches of life—Deut. 8:8; Exo. 28:33-34; 1 Kings 7:18-20; S. S. 4:3b, 13a:

一 一个成熟的石榴连同其子粒,给人的印象是生命的丰满与生命的丰盛和美丽。

A. A ripe pomegranate with its seeds gives the impression of the fullness of life and of the abundance and beauty of life.

二 我们若经历并享受基督作小麦、大麦、葡萄树和无花果树,我们身上就会有基督生命的丰盛,我们也会带着基督的美丽,这就是经历基督作石榴树。

B. If we experience and enjoy Christ as wheat, barley, the vine, and the fig tree, the abundance of the life of Christ will be with us, and the beauty of Christ will be about us; this is the experience of Christ as the pomegranate.

三 我们若在生命上长大成熟,我们就要成为石榴─西二19,一28:

C. If we grow in life to maturity, we will become pomegranates—Col. 2:19; 1:28:

1 我们越因着爱主耶稣,而乐意受祂管理并约束,就越在生命里长大─13、28节。

1. The more we are willing to be ruled and restricted by the Lord Jesus out of our love for Him, the more we will grow in life—vv. 13, 28.

2 我们若看见包罗万有并延展无限之基督的异象,就会把我们的全人集中在这位基督身上,祂就要充满并浸透我们─12节,二9、16~17,三10~11:

2. If we see the vision of the all-inclusiveness and extensiveness of Christ, we will concentrate our whole being on this Christ, and He will fill and saturate us—v. 12; 2:9, 16-17; 3:10-11:

a 我们全人会被这位宽广、有追测不尽丰富、延展无限的基督所占有─弗三18。

a. Our being will be occupied with the vast, unsearchably rich, extensive Christ—Eph. 3:18.

b 在我们,活着就会是这位据有我们、充满我们并以祂自己占有我们的基督─腓一20~21上,弗三17上。

b. To us to live will be the Christ who takes possession of us and fills and occupies us with Himself—Phil. 1:20-21a; Eph. 3:17a.

3 在基督里成熟,就是被基督充满、浸透并浸润─西一28:

3. To be full-grown in Christ is to be filled, saturated, and permeated with Christ—Col. 1:28:

a 这乃是我们全人的每一部分都被基督占有─弗三17上,加四19。

a. This is to have every part of our being occupied with Christ—Eph. 3:17a; Gal. 4:19.

b 这就是在生命里长大并在生命里成熟,这也是经历歌罗西书所启示之基督的结果─二9、19,三4、10~11。

b. This is the growth in life and the maturity in life, the issue of experiencing the Christ revealed in Colossians—2:9, 19; 3:4, 10-11.

贰 石榴和金铃是在大祭司外袍(表征召会)底边的部分─出二八33~34:

II. Pomegranates and golden bells were on the bottom part of the high priest's robe, which signifies the church—Exo. 28:33-34:

一 召会在她的人性里该满了生命,这就是用细麻作的石榴的意义。

A. The church should be full of life in her humanity; this is the significance of pomegranates made of linen.

二 召会有人性为着彰显生命的丰满,也有神性为着发出金铃的声音:

B. The church has humanity for the expression of the fullness of life and also divinity for the sounding of the golden bells:

1 生命的丰满彰显在召会的人性里,而警告的声音则彰显在召会的神性(金铃)里。

1. The fullness of life is expressed in the church's humanity, but the voice of warning is expressed in the church's divinity (the golden bells).

2 首先我们有生命丰满的彰显,然后有金铃的响声,那就是出自召会之神性的说话。

2. We first have the expression of the fullness of life and then the sounding of the golden bells, that is, the speaking from the divinity of the church.

3 生命的华美彰显在我们的人性里,并有神圣的声音从金铃而来,这些乃是正确召会生活的标记。

3. The beauty of life expressed in our humanity and the divine sounding from the golden bells are signs of a proper church life.

叁 在殿中环绕两根柱子上之柱顶的二百个石榴,表征生命丰富的彰显─王上七18~20,代下三15~16,耶五二22~23:

III. The two hundred pomegranates surrounding the capitals at the top of the pillars in the temple signify the expression of the riches of life—1 Kings 7:18-20; 2 Chron. 3:15-16; Jer. 52:22-23:

一 审判自己的人(铜),不重看自己的人,能在错综复杂的光景中(装修的格子网和拧成的链索形成的花圈)完全承担责任,因为他们不是凭自己,乃是凭信靠神(刻着百合花)而活;因此,他们二百倍的显出生命的丰富(石榴)─王上七15~22。

A. Those who judge themselves (bronze) and regard themselves as nothing will be able to bear responsibility in full in the midst of an intermixed and complicated situation (nets of checker work and wreaths of chain work) because they live not by themselves but by faith in God (lily work); thus, they express the riches of life two hundredfold (pomegranates)—1 Kings 7:15-22.

二 每一百个石榴中,九十六个是外露的,四个是遮盖的─耶五二22~23:

B. Out of every one hundred pomegranates, ninety-six were exposed to the open air, and four were covered—Jer. 52:22-23:

1 生命丰富的彰显是永远完全的,在复活的新鲜中,也在那灵里。

1. The expression of the riches of life is eternally complete, in the freshness of resurrection, and in the Spirit.

2 每一百个石榴中有四个是隐藏的,这指明我们天然的所是、我们天然的生命以及我们的己,必须遮盖起来。

2. The fact that four of every one hundred pomegranates were hidden indicates that our natural being, our natural life, and our self must be concealed.

3 当我们天然的人消失时,我们就有九十六个石榴,就是基督的生命在属灵空气的实际中丰富的彰显。

3. When our natural being disappears, we have the ninety-six pomegranates, the rich expression of the life of Christ in the reality of the spiritual air.

肆 按照雅歌,石榴在个别信徒与基督爱的交通进展的经历中,具有属灵的意义─歌四3下、13上,六7、11,七12,八2下:

IV. According to Song of Songs, pomegranates have a spiritual significance in the progressive experience of an individual believer's loving fellowship with Christ—4:3b, 13a; 6:7, 11; 7:12; 8:2b:

一 “你的两腮在帕子内,如同一块石榴”─四3下,六7。

A. "Your cheeks are like a piece of pomegranate / Behind your veil"—4:3b; 6:7.

二 “我下到坚果园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有”─11节。

B. "I went down to the orchard of nuts / To see the freshness of the valley, / To see whether the vine had budded, / Whether the pomegranates were in bloom"— v. 11.

三 “我们清晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你”─七12。

C. "Let us rise up early for the vineyards; / Let us see if the vine has budded, / If the blossom is open, / If the pomegranates are in bloom; / There I will give you my love"—7:12.

四 “我要使你喝石榴汁酿的香酒”─八2下。

D. "I would make you drink spiced wine / From the juice of my pomegranate"— 8:2b.

五 “你所种的萌芽,成了石榴园,有佳美的果子”─四13上:

E. "Your shoots are an orchard of pomegranates / With choicest fruit"—4:13a:

1 在基督对佳偶的享受里,她是关锁的园,生长各种不同颜色的植物,作内里生命不同的彰显,也生长许多不同香味的植物,作成熟生命丰富的彰显─13~14节。

1. In Christ's enjoyment of His lover, she is an enclosed garden that grows all kinds of plants in different colors as different expressions of the inner life and in a variety of fragrances as the rich expression of the mature life— vv. 13-14.

2 这成了佳偶对主所显的美丽;现今基督的佳偶在生命上是丰富的,产生果子滋养并复苏人,发出甜美的香气,并展现美丽的色彩,作基督的享受。

2. This becomes the lover's beauty to the Lord; the lover of Christ is now rich in life, producing fruits to nourish and refresh, giving forth sweet fragrances, and displaying beautiful colors for Christ's enjoyment.

伍 在彼后一章三至八节,我们有借着享受神圣性情而有之优越美德的发展:─引用经文

V. In 2 Peter 1:3-8 we have the development of the excellent virtues through the enjoyment of the divine nature:

一 “一切关于生命和敬虔的事”,乃是神圣生命的不同方面,由美地出产的丰富所预表─3节:

A. "All things which relate to life and godliness" are the various aspects of the divine life typified by the riches of the produce of the good land—v. 3:

1 生命是在里面叫我们活着,敬虔是在外面作我们内里生命的外在彰显。

1. Life is within, enabling us to live, and godliness is without as the outward expression of the inward life.

2 生命是内里的能力,内里的力量,产生外在的敬虔,引到并致成荣耀。

2. Life is the inward energy, the inward strength, to bring forth the outward godliness, which leads to and results in glory.

二 信可视为生命包罗万有的种子,爱是这种子得着完全发展的果子─3、8节。

B. Faith may be considered the all-inclusive seed of life, and love, the fruit in its full development—vv. 3, 8.

三 至终,我们有在生命上完全的发展和成熟,从信的种子,经过美德和知识的根,节制的干,以及忍耐和敬虔的枝子,到弟兄相爱和爱的花与果子─5~8节。

C. Eventually, we will have the full development and maturity in life from the seed of faith, through the roots of virtue and knowledge, the trunk of self-control, and the branches of endurance and godliness, to the blossom and the fruit of brotherly love and love—vv. 5-8.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录