- 3:1 A prayer of Habakkuk the prophet in shigionoth.
-
申言者哈巴谷的祷告,调用流离歌。
- 3:2 O Jehovah, I have heard the report concerning You and am afraid. O Jehovah, revive Your work In the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember compassion.
-
耶和华阿,我听见你的名声,就惧怕。耶和华阿,求你在这些年间复兴你的工作,在这些年间使你的工作显明出来,在发怒的时候以怜恤为念。
- 3:3 God comes from Teman, Even the Holy One from Mount Paran. His splendor covers the heavens, And the earth is filled with His praise.
-
神从提幔而来,圣者从巴兰山临到。 细拉 祂的荣美遮蔽诸天,地上充满对祂的赞美。
- 3:4 And His brightness is like the light: Rays come forth from His hand, And the hiding of His power is there.
-
祂的辉煌如光:从祂手里射出光线,在其中藏着祂的能力。
- 3:5 Before Him goes pestilence, And the fire bolt comes forth at His feet.
-
在祂前面有瘟疫流行,在祂脚下有电光发出。
- 3:6 He stands and measures the earth; He looks and startles the nations; And the ancient mountains are shattered into dust, And the everlasting hills sink down; His goings are as of old.
-
祂站立,量了大地;祂观看,惊散万民;永久的山岭崩裂,长存的冈陵塌陷;祂所行的与古时一样。
- 3:7 I see the tents of Cushan Under affliction; The tent curtains of the land of Midian tremble.
-
我见古珊的帐棚遭难,米甸地的幔子战兢。
- 3:8 Is it against the rivers, O Jehovah, Against the rivers that Your anger is kindled? Is Your overflowing wrath against the sea That You ride upon Your horses, Upon Your chariots of salvation?
-
耶和华阿,你乘在马上,坐在拯救的战车上,岂是向江河,向江河发怒,向洋海泄愤么?
- 3:9 Your bow is bared utterly; The rods of discipline are sworn according to Your word. You cleave the earth with rivers.
-
你的弓全然显露,你按你的话起誓,伸出管教的杖。 细拉 你以江河分开大地。
- 3:10 The mountains see you; they writhe; The tempest of water passes by; The deep utters its voice, It lifts its hands high.
-
山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾。
- 3:11 The sun and the moon stand still in their high abode At the light of Your arrows going forth, At the brightness of Your glittering spear.
-
因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在居高的本位停住。
- 3:12 In wrath You march through the earth, In anger You thresh the nations.
-
你在恼恨中通行大地,在怒气里踹踏列国。
- 3:13 You go forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed one, You strike the head from the house of the wicked one, Laying bare the foundation, even to the neck.
-
你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚,直到颈项。 细拉
- 3:14 You pierce, with his own staves, The heads of his warriors. They come out like a whirlwind to scatter me; Their exultation is as if to devour the poor in secret.
-
你用敌人的戈矛,刺透他战士的头。他们来如旋风,要将我们分散;他们因暗中吞吃贫民而欢乐。
- 3:15 You tread the sea with Your horses, The heap of mighty waters.
-
你乘马践踏海,践踏汹涌的大水。
- 3:16 I heard and my body trembled; My lips quivered at the sound. Rottenness entered my bones, And I tremble in my place, Because I must wait quietly for the day of distress, When he who attacks comes up against the people.
-
我一听见,身体就战兢;因这声音,我的嘴唇发颤。我的骨中朽烂,我在所立之处战兢,因我必须安静等候急难的日子临到,进攻的人上来攻击百姓。
- 3:17 For the fig tree will not sprout, And there will be no yield on the vines; The labor on the olive tree will fail, And the fields will make no food; The flock will be cut off from the fold, And there will be no herd in the stalls.
-
虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
- 3:18 Yet I will exult in Jehovah; I will rejoice in the God of my salvation.
-
然而我要因耶和华欢欣,因救我的神喜乐。
- 3:19 Jehovah the Lord is my strength; And He makes my feet like hinds' feet And will cause me to walk on my high places. For the choir director, with my stringed instruments.
-
主耶和华是我的力量;祂使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。这歌交与歌咏长,用丝弦的乐器。