- 1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, the word of Jehovah came through Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, the governor of Judah, and unto Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
-
大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话藉申言者哈该,临到撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,说,
- 1:2 Thus says Jehovah of hosts, saying, This people says, The time has not come, the time for the house of Jehovah to be built.
-
万军之耶和华如此说,这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。
- 1:3 Then the word of Jehovah came through Haggai the prophet, saying,
-
那时耶和华的话藉申言者哈该临到,说,
- 1:4 Is it time for you yourselves to dwell in your paneled-up houses, while this house lies waste?
-
这殿仍然荒凉,这时候你们自己还住天花板的房屋么?
- 1:5 Now therefore thus says Jehovah of hosts, Consider your ways.
-
现在万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行径。
- 1:6 You have sown much, but you bring in little; you eat, but there is no satisfaction; you drink, but there is no being filled with drink; you dress yourselves, but there is no warmth in doing so; and he who earns wages, earns wages to put them into a bag with holes.
-
你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。
- 1:7 Thus says Jehovah of hosts, Consider your ways.
-
万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行径。
- 1:8 Go up to the mountain and bring wood and build the house, and I will take pleasure in it and will be glorified, says Jehovah.
-
你们要上山取木料,建造这殿;我就因此喜乐,且得荣耀;这是耶和华说的。
- 1:9 You looked for much, and yet it amounted to little; and when you brought it home, I blew on it. Why? declares Jehovah of hosts. Because of My house that lies waste while you each run to your own house.
-
你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却奔向自己的房屋;这是万军之耶和华说的。
- 1:10 Therefore over you the heavens withhold their dew, and the earth withholds its yield.
-
所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
- 1:11 Indeed I called for a drought upon the land and upon the mountains and upon the grain and upon the new wine and upon the fresh oil and upon that which the ground brings forth and upon man and upon beast and upon all the toil of the hands.
-
我召唤干旱临到地土、山冈、五谷、新酒和新油,并地的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。
- 1:12 And Zerubbabel the son of Shealtiel and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and all the remnant of the people listened to the voice of Jehovah their God and to the words of Haggai the prophet, as Jehovah their God had sent him; and the people were in fear before Jehovah.
-
那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并一切余剩的百姓,都听从耶和华他们神的话,和耶和华他们神所差来申言者哈该的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
- 1:13 Then Haggai, Jehovah's messenger, spoke in Jehovah's message to the people, saying, I am with you, declares Jehovah.
-
耶和华的使者哈该奉耶和华的差使对百姓说,耶和华说,我与你们同在。
- 1:14 And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, the governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of Jehovah of hosts their God,
-
耶和华激动撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯的灵,和约撒答的儿子大祭司约书亚的灵,并一切余剩之百姓的灵;他们就来,在万军之耶和华他们神的殿作工。
- 1:15 On the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
-
这是在大利乌王第二年六月二十四日。