出埃及记
五 律法上关乎人际关系的第一条典章
二一1~6
注1
在消极一面,律法及其典章指明人是堕落的,活在堕落中,并与撒但牵连与鬼魔有关、且服在内住之罪的奴役之下。在积极一面,律法的典章启示神是恩慈的、满有恩典的、也是慈爱的,祂顾念人类,包括仆婢、寡妇、孤儿和寄居的。不仅如此,典章中也指明、含示并表明基督、十字架、救赎和神的经纶。
律法的典章要求人保全人命,孝敬父母,保守婚姻纯洁,要正直、公平、诚实、忠信、可靠并仁慈,要顾到穷人,不贪图卑鄙的利益,倒要甘心施舍,并且作圣别归神的人,服从神和神的权柄,借着供物事奉祂,使人得以定时的在神面前,与神一同过节。
注1
人际关系的第一条典章是论到主人和奴仆。这指明我们要履行律法的典章,就必须愿意牺牲自己,服事别人。遵守律法需要有奴仆的灵、爱和顺从(太二十26~27,二二36~40,约十四31,罗十三8~10,加五13~14)。这几节里的奴仆乃是预表基督,祂倒空自己,取了奴仆的形状,降卑自己,牺牲自己来服事神和神的子民(腓二5~8,太二十28,弗五2,25)。
注2
奴仆在安息年得释放,表征受罪辖制的堕落之人(罗七14),得以被那作神安息的基督所释放(约八36,见来四9注1)。
串a 申十五12; 耶三四14
申15:12 你弟兄中,若有一个希伯来男人或希伯来女人被卖给你,服事你六年,到第七年就要任他自由出去。
耶34:14 你的一个希伯来弟兄若卖给你,服事你六年,到第七年你们各人就要任他自由出去。只是你们列祖不听从我,也不侧耳而听。
串b 参林前七21
林前7:21 你是一个奴仆蒙召么?不要在意;但即使你能自由,也宁可仍用奴仆的身分。
注1
爱是奴仆继续服事的动机和必要条件。主耶稣爱父(祂的主人—约十四31),爱召会(祂的妻子—弗五25),并爱众信徒(祂的儿女—加二20下,弗五2。)因着这爱的推动,祂甘愿作奴仆。所有相信基督、属于祂并有祂服事生命的人,应当以祂为榜样(太二十26~28,罗一1,腓二5~8,加五13,弗五2)。
串a 5~6: 申十五16~17
申15:16 他若对你说:我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好,
申15:17 你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永为你的奴仆了。你待婢女也要这样。
串b 参林前七21
林前7:21 你是一个奴仆蒙召么?不要在意;但即使你能自由,也宁可仍用奴仆的身分。
注1
直译,神;希伯来文, elohim, 伊罗欣。
注2
奴仆该站在一个地位上,不凭自己行事,只按照他主人的话行事,也该有开通的耳朵,听主人的声音(约五30,诗四十6,赛五十4~5)。
串a 出二二8~9
出22:8 若找不到贼,那家主必就近审判官,要看看他拿了原主的物件没有。
出22:9 两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛,为驴,为羊,为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说:这是我的,两造就要将案件禀告审判官,审判官定谁有罪,谁就要加倍赔还。
串b 启二7
启2:7 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。
六 律法的各项典章
二一7~二三19
注1
7~11、16、33~36,二二21~25,和二三4~5、9~11的典章,是有关人际关系之律法的补充;二二28~30和二三14~19的典章,是有关人与神关系之律法的补充。
串a 尼五5
尼5:5 我们的身体与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般。现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的;我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园已经归了别人。
注1
12~14、18~32节的典章,包含与第六条诫命—不可杀人(二十13)—有关的细节。
串a 利二四17; 民三五30~31; 参创九6; 太二六52
利24:17 打死人的,必被治死;
民35:30 无论谁故杀人,要凭几个见证人的口把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。
民35:31 故杀人、犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命;他必被治死。
创9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形像造的。
太26:52 于是耶稣对他说,把你的刀收回原处;因为凡动刀的,必死在刀下。
注1
按照民三五6、9~15,这些是庇护城,就是误杀人者可以逃去的地方。见民三五6注1。
串a 民三五22~25
民35:22 倘若人没有仇恨,忽然将人推倒,或是没有埋伏把物扔在人身上,
民35:23 或是没有看见的时候用可以打死人的石头扔在人身上,以致于死,本来与他无仇,也无意害他。
民35:24 会众就要照典章,在打死人的和报血仇的中间审判。
民35:25 会众要救这误杀人的脱离报血仇人的手,也要使他归入逃城。他要住在其中,直等到受圣膏的大祭司死了。
串b 民三五10~15; 申四41~43; 十九2~3; 书二十2~9
民35:10 你吩咐以色列人说:你们过约但河,进了迦南地,
民35:11 就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
民35:12 这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。
民35:13 你们所分出来的城,要作六座逃城。
民35:14 在约但河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
民35:15 这六座城要给以色列人和他们中间的外人,并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。
申4:41 那时,摩西在约但河东,向日出之地,分定三座城,
申4:42 使那素无仇恨、无心杀了人的,可以逃到这三城之中的一座城,就得存活:
申4:43 为流便人分定旷野平原的比悉;为迦得人分定基列的拉末;为玛拿西人分定巴珊的哥兰。
申19:2 就要在耶和华——你神所赐你为业的地上分定三座城。
申19:3 要将耶和华——你神使你承受为业的地分为三段;又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。
书20:2 你吩咐以色列人说:你们要照着我借摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城,
书20:3 使那无心而误杀人的,可以逃到那里。这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。
书20:4 那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听。他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。
书20:5 若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里;因为他是素无仇恨,无心杀了人的。
书20:6 他要住在那城里,站在会众面前听审判,等到那时的大祭司死了,杀人的才可以回到本城本家,就是他所逃出来的那城。
书20:7 于是,以色列人在拿弗他利山地分定加利利的基低斯;在以法莲山地分定示剑;在犹大山地分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑);
书20:8 又在约但河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉;从迦得支派中设立基列的拉末;从玛拿西支派中设立巴珊的哥兰。
书20:9 这都是为以色列众人和在他们中间寄居的外人所分定的地邑,使误杀人的都可以逃到那里,不死在报血仇人的手中,等他站在会众面前听审判。
注1
人里面的凶杀和谎言,表明魔鬼,就是凶杀之源和谎言之父,在堕落的人里面作工(14,二三1~2,约八44,约壹三12)。
串a 参王上二28~34
王上2:28 约押虽然没有归从押沙龙,却归从了亚多尼雅。他听见这风声,就逃到耶和华的帐幕,抓住祭坛的角。
王上2:29 有人告诉所罗门王说:约押逃到耶和华的帐幕,现今在祭坛的旁边。所罗门就差遣耶何耶大的儿子比拿雅,说:你去将他杀死。
王上2:30 比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:王吩咐说,你出来吧!他说:我不出去,我要死在这里。比拿雅就去回复王,说约押如此如此回答我。
王上2:31 王说:你可以照着他的话行,杀死他,将他葬埋,好叫约押流无辜人血的罪不归我和我的父家了。
王上2:32 耶和华必使约押流人血的罪归到他自己的头上;因为他用刀杀了两个比他又义又好的人,就是以色列元帅尼珥的儿子押尼珥和犹大元帅益帖的儿子亚玛撒,我父亲大卫却不知道。
王上2:33 故此,流这二人血的罪必归到约押和他后裔的头上,直到永远;惟有大卫和他的后裔,并他的家与国,必从耶和华那里得平安,直到永远。
王上2:34 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓里。
注1
15、17节的典章,提供了第五条诫命—当孝敬父母(二十12)—有关的细节。
串a 参提前一9
提前1:9 知道律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的、不敬虔和犯罪的、不圣和世俗的、殴打父母的、杀人的、
串a 参申二四7; 参提前一10
申24:7 若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。
提前1:10 淫乱的、同性恋的、拐人的、说谎的、起假誓的以及其他敌对健康教训之事设立的,
串a 利二十9; 箴二十20; 太十五4; 可七10
利20:9 凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。(罪原文作血;本章同)
箴20:20 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。
太15:4 原来神说,“当孝敬父母”,又说,“咒骂父母的,要被处死。”
可7:10 摩西说,“当孝敬父母”,又说,“咒骂父母的,要被处死。”
注1
直译,倒下。
注1
仆婢,直译,他。下节者同。
注1
直译,钱。
注1
直译,以魂偿魂。
串a 申十九21
申19:21 你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
串a 利二四20; 申十九21; 太五38
利24:20 以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
申19:21 你眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
太5:38 你们听见有话说,“以眼还眼,以牙还牙。”
注1
直译,鞭伤。
串a 参创九5
创9:5 流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
注1
直译,坑。后文同。