总题:极其需要新的复兴
THE GREAT NEED FOR A NEW REVIVAL
第二篇 达到神圣启示的最高峰
Arriving at the Highest Peak of the Divine Revelation
Scripture Reading: 1 Tim. 1:4; Eph. 1:10; 3:9; Rom. 1:3-4
壹 神所赐给我们神圣启示的最高峰,乃是神永远经纶的启示—神成为人,为要使人在生命和性情上,但不在神格上,成为神:
I. The highest peak of the divine revelation given to us by God is the revelation of the eternal economy of God—God becoming man that man may become God in life and in nature but not in the Godhead:
一 整本圣经作为神永远经纶的说明,乃是三一神的自传,见于永世的两个段落之内,以及时间的桥梁之上:
A. The entire Bible, which is the explanation of the eternal economy of God, is the autobiography of the Triune God, seen in the two sections of eternity and on the bridge of time:
1 三一神从永远来到时间里,并且带着神性进到人性里,成为成肉体的神,使祂直接在人里面行动,见于四卷福音书,为着完成祂法理的救赎—约一14、29。
1. The Triune God came from eternity into time and with His divinity to enter into humanity to become the incarnated God for His direct move in man, seen in the four Gospels, for the accomplishment of His judicial redemption—John 1:14, 29.
2 祂在复活里成了复合的神,就是“经过过程”的神,也就是包罗万有、赐生命的灵,见于使徒行传和书信,为着完成祂生机的拯救—约一32、42,林前十五45下,腓一19。
2. In resurrection He became the compounded God, the "processed" God, the all-inclusive life-giving Spirit, seen in the Acts and the Epistles, for the carrying out of His organic salvation—John 1:32, 42; 1 Cor. 15:45b; Phil. 1:19.
3 在将来的永远里,祂乃是团体的神,新耶路撒冷,见于启示录二十一、二十二章。
3. In eternity future He will be the corporate God, the New Jerusalem, seen in Revelation 21 and 22.
4 经过过程并终极完成之三一神与重生、变化并得荣之信徒那宇宙、神人二性的合并乃是神永远经纶的目标—约一51,启二一3、22。
4. The universal, divine-human incorporation of the processed and consummated Triune God with the regenerated, transformed, and glorified believers is the goal of God's eternal economy—John 1:51; Rev. 21:3, 22.
5 神中心的启示和主的恢复,就是神成为肉体,这肉体成了赐生命的灵,这赐生命的灵又成了七倍加强的灵,为要建造召会,成为基督的身体,终极完成新耶路撒冷。
5. The central revelation of God and the Lord's recovery is God becoming the flesh, the flesh becoming the life-giving Spirit, and the life-giving Spirit be-coming the sevenfold intensified Spirit to build up the church that becomes the Body of Christ and that consummates the New Jerusalem.
二 神成为人,好使人在生命和性情上,但不在神格上,成为神,这是整本圣经的素质,是圣经这“盒子”里的“钻石”,也就是神永远的经纶—创一26,约十二24,罗八29:
B. God becoming man that man might become God in life and in nature but not in the Godhead is the essence of the entire Bible, the "diamond" in the "box" of the Bible, the eternal economy of God—Gen. 1:26; John 12:24; Rom. 8:29:
1 神借着成为肉体而成了人,有分于人的人性;人借着变化而成为神,有分于神的神性:
1. God became man through incarnation by participating in man's humanity; man becomes God through transformation by participating in God's divinity:
a. Participating in God's life—John 3:15; Col. 3:4.
b. Participating in God's nature—Eph. 1:4; 2 Pet. 1:4.
c. Participating in God's mind—Eph. 4:23; Phil. 2:5.
d. Participating in God's being—2 Cor. 3:18b; Eph. 3:8.
e. Participating in God's image—2 Cor. 3:18a; Rom. 8:29.
f. Participating in God's glory—v. 30; Heb. 2:10.
g. Participating in God's sonship—Eph. 1:5; Rom. 8:23.
h. Participating in God's manifestation—v. 19.
i. To bear God's likeness—1 John 3:2.
j. To be Godkind—God's species—John 1:12; Rom. 8:14, 16.
2 这神与人的罗曼史,乃是整本圣经的主题,是神经纶的内容,也是整个宇宙的秘密—歌一1,六13。
2. This divine-human romance is the subject of the entire Bible, the content of God's economy, and the secret of the entire universe—S. S. 1:1; 6:13.
贰 神圣启示的高峰—圣经这“盒子”里的“钻石”—乃是一个启示,就是神在基督里成为人,为要使人在生命和性情上(但不在神格上)成为神—撒下七12~14上,罗一3~4,弗三17上:
II. The high peak of the divine revelation—the "diamond" in the "box" of the Bible—is the revelation that in Christ God has become man in order that man might become God in life and nature but not in the Godhead—2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; Eph. 3:17a:
A. "God becoming man and man becoming God" is the economy of God—1 Tim. 1:4.
二 神永远的经纶,乃是要使人在生命和性情上,但不在神格上,与祂一模一样,并使祂自己与人成为一,使人与祂成为一,因而使祂在彰显上得以扩大并扩展,使祂一切神圣的属性得以彰显在人性美德里—弗三9,一10:
B. God's eternal economy is to make man the same as He is in life and nature but not in the Godhead and to make Himself one with man and man one with Him, thus to be enlarged and expanded in His expression, that all His divine attributes may be expressed in human virtues—Eph. 3:9; 1:10:
1 神的喜悦是要与人是一,使人在生命和性情上与祂一模一样,只是无分于祂的神格—5、9节。
1. God's good pleasure is to be one with man and to make man the same as He is in life and nature but not in the Godhead—vv. 5, 9.
2 神成为人,好得着祂自己大量的复制,因而产生新的一类—神人类—约一1、14,十二24。
2. God became man in order to have a mass reproduction of Himself and thereby to produce a new kind—God-man kind—John 1:1, 14; 12:24.
三 为要完成神的经纶,我们需要神将祂自己在基督里建造到我们里面,作我们的生命、性情和构成,使我们在生命和性情上成为神,但无分于祂的神格—弗三17上,西三4、10~11。
C. For the fulfillment of God's economy, we need God to build Himself in Christ into us as our life, our nature, and our constitution to make us God in life and nature but not in the Godhead—Eph. 3:17a; Col. 3:4, 10-11.
四 神成为人,是借着成为肉体;人成为神,是借着重生、圣别、更新、变化、模成和得荣—约三5~6,一12~13,罗六19、22,十二2,八29~30。
D. God became man through incarnation; man becomes God through regeneration, sanctification, renewing, transformation, conformation, and glorification—John 3:5-6; 1:12-13; Rom. 6:19, 22; 12:2; 8:29-30.
叁 唯有借着神成为人,使人成为神,才能产生基督的身体;这一点是神所赐给我们异象的高峰—3节,一3~4,八14,十二4~5:
III. It is only by God's becoming man to make man God that the Body of Christ can be produced; this point is the high peak of the vision given to us by God—v. 3; 1:3-4; 8:14; 12:4-5:
一 神成为人,为要使人成为神,好使神产生基督的身体,就是三一神的生机体,其终极的显出乃是新耶路撒冷—弗一22~23,四4~6,启二一2、9~10。
A. God became man to make man God that He might produce the Body of Christ—the organism of the Triune God, the ultimate manifestation of which is the New Jerusalem—Eph. 1:22-23; 4:4-6; Rev. 21:2, 9-10.
二 圣经给我们看见,人如何能成为神而过神人的生活,因而成为神的生机体—罗一3~4,十二4~5:
B. The Bible shows us how man can become God to have a God-man living and thus become an organism of God—Rom. 1:3-4; 12:4-5:
1 这生机体乃是神自己与人联结调和,好使人成为神。
1. This organism is God joining and mingling Himself with man to make man God.
2 神成为人以及人成为神的结果,乃是一个生机体;这生机体就是基督的身体—神与人的联结与调和—弗四4~6、12。
2. The issue of God becoming man and man becoming God is an organism; this organism is the Body of Christ—the union and mingling of God with man—Eph. 4:4-6, 12.
三 神差祂的儿子来作人,凭神的生命过神人的生活;这样生活的结果,就产生一个宇宙人,和祂一模一样—一个团体的人,凭神的生命过神人的生活—罗八3,十二4~5。
C. God sent His Son to be a man and to live a God-man life by the divine life; such a living issues in a universal man that is exactly the same as He is—a corporate man living a God-man life by the divine life—Rom. 8:3; 12:4-5.
四 基督身体的实际就是神与人联结调和,活出一个团体的神人—弗四4~6、24。
D. The reality of the Body of Christ is the union and mingling of God with man to live out a corporate God-man—Eph. 4:4-6, 24.