晨兴 - 纲目 | 对照 | 听抄 - 目录

总题:极其需要新的复兴
THE GREAT NEED FOR A NEW REVIVAL

第四篇 借着活在神的国作为神圣种类的范围里,过神人的生活
Living the Life of a God-man by Living in the Kingdom of God as the Realm of the Divine Species

读经:可一15,约三3、5~6,一12~13,彼后一4,约壹三1note

Scripture Reading: Mark 1:15; John 3:3, 5-6; 1:12-13; 2 Pet. 1:4; 1 John 3:1

壹 因着我们已经由神而生,我们就是神的种类;也就是说,我们在生命和性情上(但不在神格上)是神—约三3、5~8。note

I. Because we have been born of God, we are God's species; that is, we are God in life and in nature but not in the Godhead—John 3:3, 5-8.

贰 神人有神圣的权利,有分于神的种类—3、5~6节,十八36。note

II. The God-men have the divine right to participate in God's species—vv. 3, 5-6; 18:36.

叁 作为在基督里的信徒,我们过神人的生活—可一15,约十四17下、20,罗八9上、10,加五25:note

III. As believers in Christ, we are living the life of a God-man—Mark 1:15; John 14:17b, 20; Rom. 8:9a, 10; Gal. 5:25:

一 在基督里,神构造到人里面,人也构造到神里面;神与人调和在一起,成了一个实体,称为神人—太一21、23,路一35,多二13,提前二5。note

A. In Christ God has been constituted into man, man has been constituted into God, and God and man have been mingled together to be one entity, which is called the God-man—Matt. 1:21, 23; Luke 1:35; Titus 2:13; 1 Tim. 2:5.

二 众神人,就是神的众子,乃是第一个神人基督的复制和继续—约十二24,来二10,罗八29。note

B. The God-men, the sons of God, are the duplication and continuation of Christ, the first God-man—John 12:24; Heb. 2:10; Rom. 8:29.

三 神人乃是由神所生,有分于神的生命和性情,在神的生命和性情上与神成为一,因而彰显神的人—约一12~13,三15,彼后一4,林前六17。note

C. A God-man is one who has been born of God and partakes of God's life and nature, becoming one with God in His life and nature and thereby expressing Him—John 1:12-13; 3:15; 2 Pet. 1:4; 1 Cor. 6:17.

四 神人由神构成,有神作他的生命、性情和一切;神人乃是人而神者,神而人者—弗三16~17上。note

D. A God-man is constituted with God, having God as his life, nature, and every-thing; a God-man is man yet God and God yet man—Eph. 3:16-17a.

五 基督的人性生活乃是人活神,在由神圣属性所充满、调和并浸透的人性美德里彰显神的属性—路一26~35,七11~17,十25~37,十九1~10。note

E. Christ's human living was man living God to express the attributes of God in the human virtues, which were filled, mingled, and saturated with the divine attributes—Luke 1:26-35; 7:11-17; 10:25-37; 19:1-10.

六 作为第一个神人的繁殖与复制,我们该过与祂所过同样的生活:

F. As the reproduction and duplication of the first God-man, we should live the same kind of life that He lived:

1 主的神人生活为我们的神人生活设立了模型—被钉十字架以活神,好使神在人性里得彰显—加二20。note

1. The Lord's God-man living set up a model for our God-man living—being crucified to live God so that God might be expressed in humanity—Gal. 2:20.

2 主耶稣不是活出一种努力要属灵、圣别并得胜的生活;祂乃是活出一种完全照着神新约经纶,并为着神新约经纶的生活。

2. The Lord Jesus did not live a life of trying to be spiritual, holy, and victorious; He lived a life that was fully according to and for God's New Testament economy.

3 在四卷福音书里,我们看见耶稣过神人的生活;在使徒行传里,我们看见门徒也过这样的生活。

3. In the four Gospels we see Jesus living the life of a God-man, and in Acts we see the disciples also living such a life.

4 基督过一种苦难的生活,受苦的生活;现今我们是祂的同伙,过与祂同样的生活;当我们为基督受苦,我们的苦难就被神算为基督的苦难—来三15。note

4. Christ lived a life of suffering, a suffering life; now we are His partners living the same kind of life; when we suffer for Christ, our sufferings are counted by God as the sufferings of Christ—Heb. 3:14.

5 我们必须凭基督之灵全备的供应,否认己,模成基督的死,并显大祂—太十六24,腓三10,一19~21上。note

5. We must deny ourselves, be conformed to Christ's death, and magnify Him by the bountiful supply of His Spirit—Matt. 16:24; Phil. 3:10; 1:19-21a.

6 过神人生活的那一位,如今乃是那灵,在我们里面并借着我们活着;我们必须弃绝修养自己和建立天然的人,单单让这一位充满我们并占有我们,好使我们个人地并团体地在祂的身体召会中,活祂并彰显祂—弗三16~19,一22~23。note

6. The One who lived the life of a God-man is now the Spirit living in us and through us; we must reject self-cultivation and the building up of our natural man and allow nothing other than this One to fill us and occupy us so that we may live Him and express Him personally and corporately in the church, which is His Body—Eph. 3:16-19; 1:22-23.

肆 作为在基督里的信徒,我们活在神的国里—罗十四17:note

IV. As believers in Christ, we are living in the kingdom of God—Rom. 14:17:

一 神的国就是神自己—可一15,太六33。note

A. The kingdom of God is God Himself—Mark 1:15; Matt. 6:33.

二 神的国乃是神在基督里作神圣生命连同其一切活动的总和—约十一25,十10下,十四6。note

B. The kingdom of God is God in Christ being the totality of the divine life with all its activities—John 11:25; 10:10b; 14:6.

三 神的国乃是神圣生命的范围,让这生命行动、工作、治理、管治,使生命能完成其目的。

C. The kingdom of God is the realm of the divine life for this life to move, to work, to rule, and to govern that life may accomplish its purpose.

四 神的国是由神的生命所构成的生机体,作为让祂得以治理的生命范围,在其中祂以祂的生命掌权,并在神圣生命里彰显祂自己这神圣的三一—十五1~8、16、26。note

D. The kingdom of God is an organism constituted with God's life as the realm of life for His ruling, in which He reigns by His life and expresses Himself as the Divine Trinity in the divine life—15:1-8, 16, 26.

五 神的国是一个范围,不仅是神圣管治的范围,也是神圣种类的范围,在其中有一切神圣的事物—三3、5~6,十八36:note

E. The kingdom of God is a realm, not only of the divine dominion but also of the divine species, in which are all the divine things—3:3, 5-6; 18:36:

1 在约翰三章,神的国指神的种类,过于指神的掌权。

1. In John 3 the kingdom of God refers more to the species of God than to the reign of God.

2 神成为人,进到人的种类里;而人在生命和性情上(但不在神格上)成为神,进到神圣的种类里—一1、12~14,罗八3,一3~4。note

2. God became man to enter into the human species, and man becomes God in life and nature but not in the Godhead to enter into the realm of the divine species—1:1, 12-14; Rom. 8:3; 1:3-4.

3 要进入神圣种类的范围,我们就必须从神而生,得着神圣的生命和神圣的性情—约一12~13,三3、5~6、15,彼后一4:note

3. In order to enter into the realm of the divine species, we need to be born of God to have the divine life and the divine nature—John 1:12-13; 3:3, 5-6, 15; 2 Pet. 1:4:

a 神造人,不是照着人的类,乃是按着神的形像并照着祂的样式,成为神的类,神的种类—创一26。note

a. God created man not according to man's kind but in His image and according to His likeness to be God's kind, God's species—Gen. 1:26.

b 信徒借着重生由神而生,成为祂的儿女,有祂的生命和性情,但无分于祂的神格;他们比亚当更从神类—约一12~13:note

b. The believers, who are born of God by regeneration to be His children in His life and nature but not in His Godhead, are more God's kind than Adam was—John 1:12-13:

㈠ 亚当只有神圣生命外面的样子,而没有神圣生命里面的实际。

(1) Adam had only the outward appearance without the inward reality of the divine life.

㈡ 我们是基督里的信徒和神的儿女,有神圣生命的实际,而且全人正被变化并模成主的形像—林后三18,罗十二2,八29。note

(2) We, the believers in Christ and the children of God, have the reality of the divine life, and we are being transformed and conformed to the Lord's image in our entire being—2 Cor. 3:18; Rom. 12:2; 8:29.

㈢ 我们的第二次出生,重生,使我们得进神的国,成为神的种类—约三3、5~6。note

(3) Our second birth, regeneration, caused us to enter into the kingdom of God to become the species of God—John 3:3, 5-6.

㈣ 我们已经重生成为神类;我们既是神的儿子,我们就是神类,神的种类—罗八19,来二10。note

(4) We have been regenerated to be Godkind; as God's sons, we are God's kind, God's species—Rom. 8:19; Heb. 2:10.

㈤ 神所有的儿女都是在神圣种类的神圣范围里—约一12~13,三3、5。note

(5) All the children of God are in the divine realm of the divine species—John 1:12-13; 3:3, 5.

㈥ 信徒是在神圣种类里(也就是在神国里)的神人—约壹三1上,约三5。note

(6) The believers are God-men in the divine species, that is, in the kingdom of God—1 John 3:1a; John 3:5.

六 我们凭生命的感觉活在神的国这神圣生命的范围里—罗八6。note

F. We live in the kingdom of God as the realm of the divine life by the sense of life—Rom. 8:6.

七 在召会中,我们正活在今天神的国里;罗马十四章十七节有力地证明,今天的召会生活就是国度。note

G. In the church, we are living in the kingdom of God today; Romans 14:17 is a strong proof that today's church life is the kingdom.

八 我们运用我们这人新造的那一部分—基督自己作为神国的元素—我们就活在神的国里。

H. When we exercise that part of us which is the new creation—Christ Himself as the element of the kingdom of God—we are living in the kingdom of God.

九 得胜者要承受基督和神的国,好进入诸天之国的实现里—提后四18。note

I. The overcomers will inherit the kingdom of Christ and of God so that they can enter into the manifestation of the kingdom of the heavens—2 Tim. 4:18.

伍 在约翰福音里,我们看见信徒活在神圣种类范围里的许多方面—一16,十五4上、9、11,四23~24,十四2、20、23,十七22~24:note

V. In the Gospel of John we see many aspects of the believers' living in the realm of the divine species—1:16; 15:4a, 9, 11; 4:23-24; 14:2, 20, 23; 17:22-24:

一 “从祂的丰满里我们都领受了,而且恩上加恩”—一16。

A. "Of His fullness we have all received, and grace upon grace"—1:16.

二 “我所赐的水,要在他里面成为泉源,直涌入永远的生命”—四14下。

B. "The water that I will give him will become in him a fountain of water springing up into eternal life"—4:14b.

三 “那吃我的人,也要因我活着”—六57下。

C. "He who eats Me, he also shall live because of Me"—6:57b.

四 “若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里。若有人服事我,我父必尊重他”—十二26。

D. "If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there also My servant will be. If anyone serves Me, the Father will honor him"—12:26.

五 “在我父的家里,有许多住处;……我去是为你们预备地方”—十四2。

E. "In My Father's house are many abodes…I go to prepare a place for you"—14:2.

六 “到那日,你们就知道我在我父里面,你们在我里面,我也在你们里面”—20节。

F. "In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you"—v. 20.

七 “人若爱我,就必遵守我的话,我父也必爱他,并且我们要到他那里去,同他安排住处”—23节。

G. "If anyone loves Me, he will keep My word, and My Father will love him, and We will come to him and make an abode with him"—v. 23.

八 “你们要住在我里面,我也住在你们里面”—十五4上。

H. "Abide in Me and I in you"—15:4a.

九 “你们若住在我里面,我的话也住在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就”—7节。

I. "If you abide in Me and My words abide in you, ask whatever you will, and it shall be done for you"—v. 7.

十 “我爱你们,正如父爱我一样;你们要住在我的爱里”—9节。

J. "As the Father has loved Me, I also have loved you; abide in My love"—v. 9.

十一 “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐可以在你们里面,并叫你们的喜乐可以满足”—11节。

K. "These things I have spoken to you that My joy may be in you and that your joy may be made full"—v. 11.

十二 “我将这些事对你们说了,是要叫你们在我里面有平安”;“我将我的平安赐给你们”—十六33上,十四27中。

L. "These things I have spoken to you that in Me you may have peace"; "My peace I give to you"—16:33a; 14:27b.

十三 “圣父啊,求你在你的名,就是你所赐给我的名里,保守他们,使他们成为一,像我们一样”—十七11下。

M. "Holy Father, keep them in Your name, which You have given to Me, that they may be one even as We are"—17:11b.

十四 “你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们成为一,正如我们是一一样”—22节。

N. "The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one, even as We are one"—v. 22.

十五 “我在他们里面,你在我里面,使他们被成全成为一”—23节上。

O. "I in them, and You in Me, that they may be perfected into one"—v. 23a.

十六 “父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人,也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀”—24节上。

P. "Father, concerning that which You have given Me, I desire that they also may be with Me where I am, that they may behold My glory"—v. 24a.