48:1 Now after these things Joseph was told, Your father is now sick. So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
这些事以后,有人告诉约瑟说,你的父亲病了。他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
48:2 And someone told Jacob and said, Your son Joseph is now coming to you. So Israel strengthened himself and sat up on his bed.
有人告诉雅各说,请看,你儿子约瑟到你这里来了。以色列就勉强在床上坐起来。
48:3 And Jacob said to Joseph, The All-sufficient God appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me.
雅各对约瑟说,全足的神曾在迦南地的路斯向我显现,赐福与我,
48:4 And He said to me, Behold, I am going to make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.
对我说,我必使你繁衍增多,成为多族,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。
48:5 And now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh will be mine, as Reuben and Simeon are.
48:6 And your offspring whom you beget after them will be yours; they will be called by the name of their brothers in their inheritance.
你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们哥哥们的名下承继产业。
48:7 And as for me, when I came from Paddan, Rachel died to my sorrow in the land of Canaan on the way, while there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
48:8 And when Israel saw Joseph's sons, he said, Who are these?
以色列看见约瑟的两个儿子,就说,这两个是谁?
48:9 And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given to me here. And he said, Bring them to me, that I may bless them.
约瑟对他父亲说,他们是神在这里赐给我的儿子。以色列说,请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。
48:10 Now the eyes of Israel were dim with age, and he could not see. So Joseph brought them near to him, and he kissed them and embraced them.
以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见;约瑟领他们挨近他,他就和他们亲嘴,抱着他们。
48:11 And Israel said to Joseph, I never expected to see your face, and now God has let me see your seed also.
以色列对约瑟说,我想不到得见你的面,不料,神又使我得见你的后裔。
48:12 And Joseph brought them out from between his knees and bowed himself with his face to the ground.
约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己面伏于地下拜。
48:13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near to him.
48:14 But Israel stretched out his right hand and laid it upon Ephraim's head-although he was the younger-and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands with insight, even though Manasseh was the firstborn.
48:15 And he blessed Joseph and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has shepherded me all my life to this day,
他就给约瑟祝福说,愿我祖亚伯拉罕和我父以撒行事为人都在祂面前的神,就是一生牧养我直到今日的神,
48:16 The Angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; And may my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; And may they be a teeming multitude in the midst of the earth.
48:17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him; and he took hold of his father's hand to remove it from Ephraim's head onto Manasseh's head.
约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
48:18 And Joseph said to his father, Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand upon his head.
约瑟对他父亲说,我父,不是这样。这个才是长子,求你把右手按在他的头上。
48:19 But his father refused and said, I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will become greater than he, and his seed will become a multitude of nations.
48:20 And he blessed them that day, saying, By you Israel will bless, saying, God make you like Ephraim and like Manasseh. Thus he set Ephraim before Manasseh.