14:1 Indeed a day is coming for Jehovah when the spoil taken from you will be divided among you.
耶和华的日子临近;人必在你中间,分取从你掠夺之物。
14:2 For I will gather all the nations against Jerusalem to battle; and the city will be captured, and the houses plundered, and the women ravished; and half of the city will go forth into captivity, but the rest of the people will not be cut off from the city.
14:3 Then Jehovah will go forth and fight against those nations, as when He fights in a day of battle.
那时,耶和华必出去与那些国争战,好像在打仗的日子争战一样。
14:4 And His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split at its middle toward the east and toward the west into a very great valley, so that half of the mountain will remove to the north and half of it to the south.
14:5 And you will flee into the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach unto Azel; yes, you will flee, just as you fled before the earthquake in the days of Uzziah the king of Judah. And Jehovah my God will come, and all the saints with Him.
14:6 And in that day there will be no light; the shining ones will withdraw.
那日,必没有光;众光体必退缩。
14:7 For it will be a kind of day known only to Jehovah, neither day nor night; but at evening time there will be light.
那种日子,惟有耶和华知道,既不是白昼,也不是黑夜;到了晚间才有光。
14:8 And in that day living waters will go forth from Jerusalem; half of them toward the eastern sea and half of them toward the western sea; it will be there in summer and in winter.
那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。
14:9 And Jehovah will be King over all the earth; and in that day Jehovah will be the one God and His name the one name.
耶和华必作全地的王;那日耶和华必为独一的神,祂的名也是独一的名。
14:10 All the land will be changed into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and Jerusalem will be raised and will dwell in her place, from Benjamin's Gate to the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's winepresses.
14:11 And people will dwell in her, and there will be no more curse, for Jerusalem will dwell securely.
人必住在其中,不再有咒诅;耶路撒冷人必安然居住。
14:12 And this will be the plague with which Jehovah will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are standing on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.
14:13 And in that day a great panic from Jehovah will be among them; and each will seize his neighbor's hand, and his hand will rise up against his neighbor's hand.
那日,必有极大的惊恐从耶和华临到他们中间;他们各人必揪住自己邻舍的手,举手攻击自己的邻舍。
14:14 And Judah will also fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together, gold and silver and garments, in great abundance.
犹大也必在耶路撒冷争战;那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。
14:15 And as this plague is, so will the plague be on the horse, the mule, the camel, the donkey, and all the cattle that are in those camps.
那临到马匹、骡子、骆驼、驴、和营中一切牲畜的灾殃,必与那灾殃一样。
14:16 And everyone left from all the nations that went forth against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Jehovah of hosts, and to keep the Feast of Tabernacles.
所有前来攻击耶路撒冷的列国中余剩的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。
14:17 And whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them there will be no rain.
地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降给他们。
14:18 And if the family of Egypt does not go up and enter, there will be no rain upon them; there will be the plague with which Jehovah strikes the nations that do not go up to keep the Feast of Tabernacles.
埃及族若不上来进入耶路撒冷,必无雨降给他们;凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾殃击打他们。
14:19 This will be the sin of Egypt and the sin of all the nations that do not go up to keep the Feast of Tabernacles.
这就是埃及的罪,和所有不上来守住棚节之列国的罪。
14:20 In that day on the horses' bells will be, Holiness to Jehovah; and the pots in the house of Jehovah will be like the basins before the altar.
当那日,马的铃铛上必有归耶和华为圣这句话;耶和华殿内的锅必如祭坛前的盘一样。
14:21 Indeed every pot in Jerusalem and in Judah will be holiness to Jehovah of hosts; and all those who sacrifice will come and take of them and boil in them; and there will never again be a Canaanite in the house of Jehovah of hosts in that day.