第三篇 基督的扩增是为着召会的扩增,这乃是借着按照扩增的律供应生命给人

The Increase of Christ Being for the Increase of the Church by Ministering Life to Others according to the Law of Increase

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶约壹五16上,出二一5~6,赛五十4~5,帖前二7、11,约十五1~5

壹 约壹五章十六节上半说,“人若看见他的弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,将生命赐给他”:

I. First John 5:16a says, "If anyone sees his brother sinning a sin not unto death, he shall ask and he will give life to him":

一 这里的生命是“奏厄”(zoe),就是属灵、永远、神圣的生命─见约十10注2,徒十一18注1和罗五17注3。

A. "Life" here is zoe, the spiritual, eternal, divine life—see footnote 1 on John 10:10, footnote 1 on Acts 11:18, and footnote 4 on Romans 5:17.

二 这不是说,祈求的人本身有生命,能凭自己将生命赐给别人;这乃是说,这样一个住在主里面,与主是一,并在与主是一的灵里(林前六17)祈求的祈求者,成了神赐生命的灵能将生命赐给他所代求之人的凭借:─引用经文

B. This does not mean that the asker has life of himself and can give life by himself to others; it means that such an asker, who is abiding in the Lord, who is one with the Lord, and who is asking in one spirit with the Lord (1 Cor. 6:17), becomes the means by which God's life-giving Spirit can give life to the ones for whom he is asking:

1 我们有权利将生命赐给较软弱的人,好吞灭他们的死亡;这是在神圣生命的交通里,分赐生命的事。

1. We have the privilege of giving life to the weaker ones in order to swallow up their death; this is a matter of life-imparting in the fellowship of the divine life.

2 我们要成为能将生命分赐给别人的人,就必须住在神圣的生命里,并在神圣的生命里行事、生活、为人。

2. To be ones who can give life to others, we must abide in the divine life and walk, live, and have our being in the divine life.

贰 为使我们能将生命供应给人,我们至少必须作四件事:

II. In order for us to minister life to others, we must do at least four things:

一 我们需要与主有够多的接触,单单花时间与祂同在,在主的对付中听主说话,使我们能说应时的话,扶助疲乏的人─出二一5~6,赛五十4~5。

A. We need an adequate contact with the Lord simply to spend time with Him, listening to the Lord in His dealings with us, so that we may speak a timely word to sustain the weary ones—Exo. 21:5-6; Isa. 50:4-5.

二 我们必须学习在主的光底下,在主面前被祂对付;我们要结果子,就必须与主办交涉,成为葡萄树崭新的、新鲜的、柔嫩的枝子;我们必须对付一切的阻碍,过结果子的生活,也必须对付我们天然的个性,在照顾人的事上变得有弹性─约壹一7、9,约十五2。

B. We must learn in the presence of the Lord to be dealt with by Him under His light; in order to bear fruit, we must deal with the Lord to be new, fresh, and tender branches of the vine; we must deal with all the hindrances to have a living of bearing fruit, and we must deal with our natural disposition to become flexible in caring for people—1 John 1:7, 9; John 15:2.

三 我们必须拿起负担去照顾人─不信者、年幼的信徒、初信者和较软弱的信徒;我们必须是乳养的母亲和劝勉的父亲照顾他们,好作得人的渔夫和喂养小羊的人─帖前二7、11,太四19,约二一15,歌一7~8:

C. We must pick up a burden to care for people—unbelievers, young believers, new believers, and weaker believers; we must care for them as nursing mothers and exhorting fathers to be fishers of men and feeders of lambs—1 Thes. 2:7, 11; Matt. 4:19; John 21:15; S. S. 1:7-8:

1 我们借着在主里照顾别人而得主照顾:

1. We are cared for by the Lord by caring for others in the Lord:

a 我们若滋润别人,自己就会得滋润;我们若想在生命上长大,就需要帮助别人长大─箴十一25,约七37~39上。

a. If we water others, we ourselves will be watered, and if we desire to grow in life, we need to help others to grow—Prov. 11:25; John 7:37-39a.

b 领受的路乃是给与,我们给的越多,领受的就越多─路六38,徒二十35。

b. The way to receive is to give, and the more we give, the more we receive—Luke 6:38; Acts 20:35.

c 我们若将祷告从只为自己转成为着别人,就会得着我们所求的─伯四二10,创二十17,参二一1~2。

c. If we turn our prayer from merely ourselves to others, we will receive what we desire—Job 42:10; Gen. 20:17; cf. 21:1-2.

2 我们需要为别人花费,并完全花上自己,为别人牺牲我们的财物和生命─林后十二14~15,约壹三16~18。

2. We need to spend and be utterly spent on behalf of others, sacrificing our wealth and our life for others—2 Cor. 12:14-15; 1 John 3:16-18.

3 我们必须为着多结果子对付我们的个性;保罗的个性全然被主对付过,因此是柔软的、能屈能伸、有弹性、能适应各种环境;个性就在己的深处,我们都必须否认己─林前九22,太十六24。

3. We must deal with our disposition for the sake of fruitfulness; because Paul's disposition was fully dealt with by the Lord, it was soft, bendable, flexible, and applicable to any situation; our disposition is the depth of our self, which must be denied—1 Cor. 9:22; Matt.16:24.

四 我们必须学习对人有兴趣;主的子民必须天天作我们的“食物”;在召会中,有许多人需要我们将他们担在肩上,并在爱里怀抱在胸间─约四3~14、31~34,出二八9~12、15~21、29,罗十二15。

D. We must learn to be interested in people; every day the Lord's people must be our "food"; many in the church need our shoulders to bear them and our breast to embrace them in love—John 4:3-14, 31-34; Exo. 28:9-12, 15-21, 29; Rom. 12:15.

叁 召会中的每件事都必须有生命的性质,以生命作内容,并分赐生命─约十10下,十四6上,林前十五45下,罗八2、10、6、11:

III. Everything in the church must be in the nature of life, with the content of life, and in the imparting of life—John 10:10b; 14:6a; 1 Cor. 15:45b; Rom. 8:2, 10, 6, 11:

一 召会“交易”的“货币”不是美元,而是神圣的生命;神圣的生命是我们唯一的“商品”。

A. The "currency" in the church "exchange" is not dollars but the divine life; the divine life is our only kind of "merchandise."

二 召会全然是生命的事,因为召会乃是三一神的生机体,作基督的身体,并作葡萄树连同枝子(林前十二12,约十五1~5);我们的工作、说话、交通、服事、尽职、传讲信息、研读圣经和祷告,都必须是在生命的涌流和生命的分赐中。─引用经文

B. The church is altogether a matter of life, because the church is the organism of the Triune God as the Body of Christ and as the vine with the branches (1 Cor. 12:12; John 15:1-5); our work, speaking, fellowship, service, ministry, message, Bible study, and prayer must be in the flow and imparting of life.

三 当葡萄树的枝子得着赐生命的灵这基督生命汁液充足的供应时,就结出果子,这乃是内里生命供应的满溢─4~5节。

C. When the branches of the vine receive a sufficient supply of the life-giving Spirit as the life-juice of Christ, they bear fruit as the overflow of the inner life supply—vv. 4-5.

肆 主耶稣是人子顾惜我们,也是神子喂养我们;我们需要跟随祂的榜样,经历并呈现基督作吸引人的因素,好供应生命给人,并以正常的方式得着他们:

IV. We need to follow the pattern of the Lord Jesus as the Son of Man cherishing us and as the Son of God nourishing us, experiencing and presenting Christ as the attracting factor to minister life to people and gain them in a normal way:

一 例证一:

A. Illustration one:

1 基督是人子,成为神的羔羊,除去我们的罪(一29)─顾惜。

1. Christ as the Son of Man became the Lamb of God to take away our sin (1:29)—cherishing.

2 基督是神子,成为赐生命的灵,赐生命给我们,并变化我们(32~34、42,林前十五45下,林后三6)─喂养。

2. Christ as the Son of God became the life-giving Spirit to give life to us and transform us (vv. 32-34, 42; 1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:6)—nourishing.

二 例证二:

B. Illustration two:

1 基督是人子,在蛇的形状里,借着祂救赎的死,废除了古蛇这罪的源头(约三14,来二14,参罗十六20)─顾惜。

1. Christ as the Son of Man, in the form of the serpent, destroyed the old serpent, the source of sin, through His redeeming death (John 3:14; Heb. 2:14; cf. Rom. 16:20)—cherishing.

2 基督是神子,讲说神的话,并且没有限量地将祂自己作为那灵赐给我们,使我们得永远的生命(约三34~36、15~16)─喂养。

2. Christ as the Son of God speaks the words of God and gives Himself as the Spirit to us not by measure that we may have the eternal life (John 3:34-36, 15-16)—nourishing.

三 例证三:

C. Illustration three:

1 基督是人子(耶稣),从犹太往加利利去,绕道进入叙加城,到雅各井旁,特意要等候那位干渴、寻求水之不道德的撒玛利亚妇人(四3~9)─顾惜。

1. Christ as the Son of Man (Jesus), going from Judea to Galilee, detoured into the city of Sychar, near Jacob's well, to purposely wait for the thirsty and water-seeking, immoral Samaritan woman (4:3-9)—cherishing.

2 基督是神子,受神所差当作恩赐,将生命的水赐给妇人喝,这水要涌入永远的生命(10~14)─喂养。

2. Christ as the Son of God, sent by God as a gift, gave her to drink the water of life which springs up into eternal life (vv. 10-14)—nourishing.

四 例证四:

D. Illustration four:

1 基督是人子,为神所立定,要审判世上一切的活人和死人(五27~29,徒十七31,十42,提后四1,太二五31);基督的审判已经传给罪人,作为对他们的顾惜,使他们能悔改归向神,接受基督作神子,而得着祂永远的生命;在启示录十四章六至七节的审判,是基督审判的一部分,要作为永远的福音传给住在地上的万民─顾惜。

1. Christ as the Son of Man has been designated by God to judge all the people of the world, the living and the dead (5:27-29; Acts 17:31; 10:42; 2 Tim. 4:1; Matt. 25:31); the judgment of Christ has been preached to the sinners as a cherishing to them that they might repent unto God and receive Christ as the Son of God to have His eternal life; the judgment in Revelation 14:6-7, as a part of the judgment of Christ, will be declared to all the people on the earth as the eternal gospel—cherishing.

2 基督是神子,得着神所赐的权柄,将永远的生命赐给信祂的人(约五19~26,十七2~3)─喂养。

2. Christ as the Son of God was given authority by God to give the eternal life to His believers (John 5:19-26; 17:2-3)—nourishing.

五 例证五:

E. Illustration five:

1 基督是人子,不定罪那犯罪的妇人(八11下)─顾惜。

1. Christ as the Son of Man would not condemn the sinful woman (8:11b)—cherishing.

2 基督是神子(就是那“我是”),要叫她从罪得自由,而使她能不再犯罪(11下、24、36)─喂养。

2. Christ as the Son of God (the "I Am") would free her from sin so that she could sin no more (vv. 11b, 24, 36)—nourishing.

六 例证六:

F. Illustration six:

1 神差祂的儿子,在祂的人性里为我们的罪作了平息的祭物(约壹四10)─顾惜。

1. God sent His Son as a propitiation for our sins in His humanity (1 John 4:10)—cherishing.

2 神差祂的儿子到我们这里来,使我们在祂的神性里借着祂得生并活着(9)─喂养;这可由约翰三章十六节得着证实:神将祂的独生子赐给我们,使我们这些信入祂的,借着祂在祂人性里的救赎,不至灭亡(顾惜),反而在祂的神性里得着永远的生命(喂养)。─引用经文

2. God sent His Son to us that we may have life and live through Him in His divinity (v. 9)—nourishing; this is confirmed by John 3:16: God gave us His only begotten Son that we who believe into Him may not perish through His redemption in His humanity (cherishing) but may have eternal life in His divinity (nourishing).

七 整本新约的例证:

G. The illustration of the entire New Testament:

1 基督是人子,来救赎我们脱离罪(提前一15)─顾惜。

1. Christ as the Son of Man came to redeem us from sins (1 Tim. 1:15)—cherishing.

2 基督是神子,来将神圣的生命丰盛地分赐到我们里面(约十10)─喂养。

2. Christ as the Son of God came to impart the divine life into us abundantly (John 10:10)—nourishing.

八 基督在永远里的例证:

H. The illustration of Christ in eternity:

1 祂是人子,成为梯子,维持并保持所有信祂之人与神之间的生命联结(一51)─顾惜。

1. As the Son of Man, He is the ladder sustaining and maintaining the life union of all His believers with God (1:51)—cherishing.

2 祂是神子,成为新耶路撒冷的生命元素;新耶路撒冷乃是终极完成之三一神与祂得荣耀之选民的一个神圣且属人的构成体(启二一~二二)─喂养。

2. As the Son of God, He is the life element of the New Jerusalem as the divine and human constitution of the consummated Triune God and His glorified elect (Rev. 21—22)—nourishing.

伍 我们要供应生命给人,并恢复我们中间久不聚会的圣徒,就必须有我们父神爱和赦免的心,以及我们救主基督牧养和寻找的灵─路十五4~6、8~9、20~23,诗歌三五四首:

V. In order to minister life to others and recover the dormant saints among us, we must have the loving and forgiving heart of our Father God and the shepherding and seeking spirit of our Savior Christ—Luke 15:4-6, 8-9, 20-23; Hymns, #471:

一 我们都要以主的心肠为心肠,宝爱失落的羊─路十五4~6。

A. We must take the Lord's heart as our heart and treasure the lost sheep—Luke 15:4-6.

二 我们必须信赖圣灵的工作─8~9节。

B. We must rely on the work of the Holy Spirit—vv. 8-9.

三 我们必须以父的爱来爱人,并带着喜乐的面容到人那里去─18~24节,诗四二5、11。

C. We must love people with the Father's love and go to them with a cheerful countenance—vv. 18-24; Psa. 42:5, 11.

陆 召会的扩增是按照扩增的律:

VI. The increase of the church is according to the law of increase:

一 基督与召会乃是一棵宇宙的葡萄树,作三一神的生机体;信徒是这棵树上的枝子,与三一神有生机的联结─约十五1~5。

A. Christ and the church are the universal vine as the organism of the Triune God, and the believers as the branches in this vine are in an organic union with the Triune God—John 15:1-5.

二 我们信徒既是基督的枝子,就住在祂这位子里面,与主成为一灵,有分于祂的地位和权柄─林前六17,弗二5~6,太二八18~19。

B. Since we believers are the branches of Christ, we abide in Him as the Son and are one spirit with the Lord, thereby participating in His position and authority—1 Cor. 6:17; Eph. 2:5-6; Matt. 28:18-19.

三 我们住在子里面,就接受父的培养,因为父是栽培的人,就是这棵葡萄树的培植者(约十五1);我们借着住在子里面,就能接受父的培养,享受父神圣性情的丰富(彼后一4),就是得享神一切的丰富(西二9~10)。─引用经文

C. By abiding in the Son, we receive the Father's nurturing, because the Father is the husbandman, the cultivator of the vine (John 15:1); by abiding in the Son, we are able to receive the Father's nurturing and to enjoy the riches of the Father's divine nature (2 Pet. 1:4), that is, to enjoy all the riches of God (Col. 2:9-10).

四 我们住在子里面,就经历生命之灵,就是在我们里面子的实化,这生命的灵也成为我们生命的素质─约十四17、19,十五26。

D. By abiding in the Son, we experience the Spirit of life as the realization of the Son in us, and this Spirit of life also becomes our life essence—John 14:17, 19; 15:26.

五 结果子的定律就是我们要住在主里面,与三一神有联结(5);结果子是出于生命的定律,而不是出于神迹;生命的定律,就是结果子的定律,扩增的定律,包含四点:─引用经文

E. The law of fruit-bearing involves abiding in the Lord and being in union with the Triune God (v. 5); bearing fruit comes out of the law of life, not out of miracles; the law of life, which is the law of fruit-bearing, the law of increase, involves four points:

1 我们要住在主里面,如同枝子住在葡萄树上,吸取主生命的供应。

1. We should abide in the Lord, just as the branches abide in the vine, to absorb the life supply of the Lord.

2 我们要住在主里面,吸取父神作我们养分之源头的供应,和圣灵作我们滋润和复苏的供应。

2. We should abide in the Lord to absorb the supply of God the Father as our source of nutrients and the supply of the Holy Spirit as our watering and refreshing.

3 我们要住在主里面,吸取神作我们光的供应,和那灵作我们空气的供应。

3. We should abide in the Lord to absorb the supply of God as our light and the Spirit as our air.

4 我们要住在主里面,并活在召会中,如同葡萄树必须留在园子里,才能得蒙保护并得着照顾。

4. We should abide in the Lord and live in the church, just as a vine has to remain in the garden, in order to receive protection and care.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录