The Significance of Eating and the Defeat of Death
读经∶利十一,约六53~57,十一25,来二14~15,提后一10
壹 我们要认识利未记十一章里吃的真正意思,就必须认识吃的意义:─引用经文
I. In order to know the real meaning of eating in Leviticus 11, we need to know the significance of eating:
一 吃乃是接触那在我们外面,却能影响我们里面的东西─1~23节:
A. To eat is to contact things outside of us that could affect us inside—vv. 1-23:
1 吃不仅是接触食物,更是将食物接受到我们里面─耶十五16。
1. Eating is not merely contacting something but also receiving something into us—Jer. 15:16.
2 食物一旦接受到里面,就能在里面消化,成为我们的构成成分,就是我们的所是,我们的构成。
2. Once a thing is received into us, that thing can be digested inside to become our constituent, that is, our being, our constitution.
3 我们都是我们所吃并消化之食物的构成;我们所消化的成了我们的构成─约六53~57。
3. We all are a constitution of the food that we eat and digest; what we digest becomes our constitution—John 6:53-57.
二 吃主筵席上的饼,表征将主接受进来,并且消化、吸收祂,使祂对我们成为生命─50~51、57节,可十四22:
B. Taking in the Lord to digest and assimilate Him so that He may become life to us is signified by our eating the bread of the Lord's table—vv. 50-51, 57; Mark 14:22:
1 吃主筵席上的饼,指明主进到我们里面作我们生命的供应,然后这饼成为我们,食物成为我们,而我们成为饼─林前十17。
1. Eating the bread of the Lord's table indicates that the Lord comes into us as our life supply, and then the bread becomes us, the food becomes us, and we become the bread—1 Cor. 10:17.
2 我们不只与我们所吃、消化并吸收的食物有生机的联结,更与我们所吸收到里面的食物调和:
2. There is not only an organic union between us and the food that we eat, digest, and assimilate; we are also mingled with the food that we assimilate into us:
a 同样的,当我们以基督作我们的食物,我们就与祂调和─约六53~57。
a. In a similar way, when we take Christ as our food, we are mingled with Him—John 6:53-57.
b 吃、消化与吸收食物,都使食物与我们这人产生内在的调和;吃、消化与吸收也包含一种“成了”,因我们所吸收的食物,成了我们的一部分─结三1~3,约六57、63。
b. Eating, digesting, and assimilating food involve an intrinsic mingling of the food with our being; eating, digesting, and assimilating also involve a becoming, for the food that we assimilate becomes our very being—Ezek. 3:1-3; John 6:57, 63.
三 神要我们吃、消化并吸收祂,好使我们在生命、性情、构成、彰显上成为神,但无分于神格─一1、14,六57:
C. God wants us to eat, digest, and assimilate Him so that we become God in life, nature, constitution, and expression but not in the Godhead—1:1, 14; 6:57:
1 主耶稣是神的粮─生命的粮,活粮,从天上降下来的真粮─32~33、48、51节。
1. The Lord Jesus is the bread of God—the bread of life, the living bread, the true bread out of heaven—vv. 32-33, 48, 51.
2 神要我们消化并吸收祂,使祂能成为我们内在所是的构成成分─53~57节。
2. God wants to be digested and assimilated by us so that He can become the constituent of our inward being—vv. 53-57.
3 我们就是我们所吃的;因此,我们若吃神作我们的食物,我们就与神成为一,甚至在生命和性情上(但不在神格上)成为神。
3. Because we are what we eat, if we eat God as our food, we will be one with God and even become God in life and in nature but not in the Godhead.
四 我们成为诸天之国的实际之路,乃是吃基督作包罗万有的粮─太十五26~27、32~37:
D. The way for us to become the reality of the kingdom of the heavens is to eat Christ as the all-inclusive bread—Matt. 15:26-27, 32-37:
1 神的经纶不在于外面的事物,乃在于基督进到我们里面;为此,我们需要吃基督,将祂接受进来─弗三17上,约六57。
1. God's economy is not a matter of outward things but of Christ coming into us inwardly; for this, we need to take Christ by eating Him—Eph. 3:17a; John 6:57.
2 诸天之国的实际就是基督自己─路十七20~21。
2. The reality of the kingdom of the heavens is Christ Himself—Luke 17:20-21.
3 基督作为属天的君王和国度本身,以祂自己作为食粮喂养我们而管治我们─太十五26~27:
3. As the heavenly King and the kingdom itself, Christ rules over us by feeding us with Himself as bread—Matt. 15:26-27:
a 我们只有借着以基督作我们的食粮得着喂养,才能成为诸天之国的实际─26~27、32~37节。
a. We can be the reality of the kingdom of the heavens only by being nourished with Christ as our food—vv. 26-27, 32-37.
b 我们越吃基督作包罗万有的食物,君尊的成分就越构成到我们里面,成为我们里面管治的元素,使我们成为基督的扩增,作诸天之国的实际─但二34、35下、44~45。
b. The more we eat Christ as the all-inclusive bread, the more the royal ingredients are constituted into us to become the ruling element within us and to cause us to become the increase of Christ as the reality of the kingdom of the heavens—Dan. 2:34, 35b, 44-45.
4 借着吃君尊的基督这包罗万有的粮,我们里面就得了洁净─太二三25~27,十五1~2、18、20、26~27:
4. By eating the kingly Christ as the all-inclusive bread, we are cleansed inwardly—Matt. 23:25-27; 15:1-2, 18, 20, 26-27:
a 我们内里的所是要得着洁净,就必须有东西进到我们里面,而唯有借着吃,这事才能发生─二三25~27。
a. In order for us to be cleansed in our inner being, something must get into us, and the only way that this can take place is by eating—23:25-27.
b 基督是我们的食物,是最好的洁净元素;祂洗净我们里面的所是,我们借此经历我们的性情得洗净。
b. As our food, Christ is the best cleansing element; He washes our inner being, and we thereby experience the washing of our disposition.
c 我们都需要从主而来里面的洁净,就是因着吃耶稣而有的洁净。
c. We all need an inward cleansing from the Lord—the cleansing that comes from eating Jesus.
五 吃耶稣是得胜的秘诀;成为得胜者唯一的路乃是吃耶稣─启二7、17,三20,约六57。
E. Eating Jesus is the secret of overcoming; the unique way to be an overcomer is to eat Jesus—Rev. 2:7, 17; 3:20; John 6:57.
六 利未记十一章说到死亡是联于饮食的,这指明我们的饮食,我们的吃,乃是一件生死攸关的事─2~4、9、24~25、39、47节。
F. The fact that Leviticus 11 speaks of death in relation to diet indicates that our diet, our eating, is a matter of life or death—vv. 2-4, 9, 24-25, 39, 47.
贰 利未记十一章与死亡非常有关─24~25、27节下~28节上:
II. Leviticus 11 is concerned very much with death—vv. 24-25, 27b-28a:
一 死是神所憎恶的;在神眼中,死亡乃是最丑恶的,生命是最宝贵的─罗五10、12、17,约十10下,十一25。
A. Death is abominable to God; in His eyes death is the most ugly thing, whereas life is the most precious thing—Rom. 5:10, 12, 17; John 10:10b; 11:25.
二 自伊甸园开始,神与撒但的争执一直是在死亡与生命这个问题上─创二9、16~17,三22,约五25,罗六9~10,林前十五26、54~55。
B. From Eden onwards, God's controversy with Satan has been the issue of death and life—Gen. 2:9, 16-17; 3:22; John 5:25; Rom. 6:9-10; 1 Cor. 15:26, 54-55.
三 根据圣经,死比罪更玷污人、更可憎─利十一31:
C. According to the Bible, death is more defiling and abominable than sin—Lev. 11:31:
1 借着赎愆祭,一切的罪都可立即得赦免,但是凡触着动物尸体的,必不洁净到晚上─24~25、27下~28上、31下~32、39~40节。
1. Through the trespass offering, any sin could be forgiven immediately, but a person who touched the carcass of any animal was unclean until the evening—vv. 24-25, 27b-28a, 31b-32, 39-40.
2 我们向神认罪之后,我们的罪立即蒙神赦免(约壹一9),但我们要从属灵死亡的玷污得洁净,却需要一段时间─民十九9、11。
2. Our sins are forgiven immediately after we confess them to God (1 John 1:9), but a certain period of time must pass before we can be cleansed from the defilement of spiritual death—Num. 19:9, 11.
四 死是极大的能力;除了神以外,死是宇宙中最大的能力─来二14~15,约一1、4,十一25。
D. Death is an exceedingly great power; apart from God, death is the greatest power in the universe—Heb. 2:14-15; John 1:1, 4; 11:25.
五 死和魔鬼是相联合伙的─来二14~15:
E. Death is allied with the devil—Heb. 2:14-15:
1 魔鬼既是神的仇敌,死也是神的仇敌。
1. Since the devil is God's enemy, death is also God's enemy.
2 死是神最末了所要废掉的仇敌─林前十五26。
2. Death is the last enemy that God will abolish—1 Cor. 15:26.
六 对召会的攻击是来自于阴间的门,来自于死─太十六18:
F. The attack upon the church will come from the gates of Hades, from death—Matt. 16:18:
1 撒但所用以攻击召会的终极兵器乃是死。
1. The ultimate weapon that Satan uses to attack the church is death.
2 唯有基督的生命并出自于基督生命的,必胜过阴间的门─约十一25。
2. Only the life of Christ and that which issues from the life of Christ will prevail against the gates of Hades—John 11:25.
3 神乃是要召会彰显出基督的生命来,所以召会必须满了生命─罗五10、17、21,六4,八2、6、10~11,十二4~5,十六1、4。
3. God intends for the church to manifest the life of Christ; thus, the church must be full of life—Rom. 5:10, 17, 21; 6:4; 8:2, 6, 10-11; 12:4-5; 16:1, 4.
4 凭我们自己,我们不可能胜过死,因为撤但已经把死注入我们里面;唯一能胜过死的,乃是主耶稣基督─五12,七24,启一17~18,林前十五22。
4. In ourselves we cannot overcome death, because Satan has injected death into us; the only One who can overcome death is the Lord Jesus Christ—5:12; 7:24; Rev. 1:17-18; 1 Cor. 15:22.
七 基督在十字架上尝了死味,废除了魔鬼,并且把死废掉─来二9、14~15,提后一10:
G. On the cross Christ tasted death, destroyed the devil, and nullified death—Heb. 2:9, 14-15; 2 Tim. 1:10:
1 主耶稣尝了死味,不仅是为着人,也是为着神所造的每样东西;借此使神能在基督里叫万有与祂自己和好─来二9,西一20。
1. The Lord Jesus tasted death not only for human beings but also for everything created by God, thereby enabling God in Christ to reconcile all things to Himself—Heb. 2:9; Col. 1:20.
2 基督借着祂在十字架上的死,废除了那掌死权的魔鬼,并释放那些因怕死而受挟于奴役的人─来二14~15:
2. Through His death on the cross, Christ destroyed the devil, who has the might of death, and released those who were held in slavery because of the fear of death—Heb. 2:14-15:
a 神的儿子成为肉体,好在十字架上借着死,废除在人肉体里的魔鬼;这是要将撒但废掉,使他归于无有─创三15,加四4,约三14,来二14,林前二6。
a. The Son of God became flesh so that He might destroy the devil in man's flesh through His death on the cross; this was to abolish Satan, to bring him to nought—Gen. 3:15; Gal. 4:4; John 3:14; Heb. 2:14; 1 Cor. 2:6.
b 主既废除了那掌死权的魔鬼,就释放我们这些因怕死而受挟于奴役的人─来二15:
b. Since the Lord destroyed the devil, who has the might of death, we who were held in slavery because of the fear of death have been released by Him—Heb. 2:15:
㈠ 从前死作王管辖我们(罗五14),我们因怕死而一直在其奴役之下。─引用经文
1) Death reigned over us (Rom. 5:14), and we were under its slavery, continually fearing death.
㈡ 主既废除了魔鬼,现今我们就不再怕死,并从死的奴役下得了释放─来二15。
2) Since the Lord destroyed the devil, we now have no more fear of death and are released from its slavery—Heb. 2:15.
3 基督借着祂在十字架上的工作,把死废掉─提后一10:
3. Through His work on the cross, Christ nullified death—2 Tim. 1:10:
a 基督借着祂那废除魔鬼的死,叫死归于无有。
a. Through His devil-destroying death, Christ brought death to nought.
b 把死废掉,意思不是把死除去,乃是使其无效;死乃是在被扔到火湖里时才被除去─启二十14。
b. To nullify death is not to remove death but to make it of none effect; death will be removed when it is cast into the lake of fire—Rev. 20:14.
c 虽然死还没有被除去,然而借着基督在十字架上的死,死已被废掉,乃是事实─提后一10。
c. Although death has not yet been removed, it is nonetheless a fact that death has been nullified through Christ's death on the cross—2 Tim. 1:10.
八 主耶稣借着祂的复活,胜过了死,冲破了死─徒二24,启一17~18:
H. Through His resurrection the Lord Jesus overcame death and broke through death—Acts 2:24; Rev. 1:17-18:
1 魔鬼最后所用来对付主耶稣的就是死:
1. The last thing that the devil used to attack the Lord Jesus was death:
a 基督来应付这个掌死权的仇敌─来二14。
a. Christ came to meet His enemy, who has the might of death—Heb. 2:14.
b 主耶稣不逃避死,因为祂不怕死,知道祂会胜过死。
b. The Lord Jesus did not avoid death, because He did not fear it and knew that He would overcome it.
c 主将自己交于死,死却无法扣住祂,反而被祂击败,祂就从死里复活了─徒二24。
c. The Lord delivered Himself to death, but death had no way to detain Him; rather, death was defeated by Him, and He rose up from it—Acts 2:24.
2 死不能拘禁主,坟墓不能限制祂,阴间不能扣留祂,祂复活了;复活就是胜过死─启一17~18。
2. Death could not hold the Lord, the grave could not restrict Him, and Hades could not detain Him; He resurrected; resurrection is the overcoming of death—Rev. 1:17-18.
九 因着复活的基督作为赐生命的灵住在我们里面,我们就能在生命中作王胜过死;神圣的生命使我们登宝座作王,在生命中掌权胜过死─林前十五45下,罗八10,五17。
I. Because the resurrected Christ as the life-giving Spirit dwells in us, we can reign in life over death; the divine life enthrones us as kings to reign in life over death—1 Cor. 15:45b; Rom. 8:10; 5:17.
十 为着建造基督的身体,我们需要供应生命;我们经历并享受内里复活的生命,然后我们也需要借着成为管道供应这生命,让这生命能流到身体别的肢体里─约壹五11~12、16,林后四10~12。
J. For the building up of the Body of Christ, we need to minister life; we experience and enjoy the resurrection life within and then minister this life by being a channel through which this life can flow into other members of the Body—1 John 5:11-12, 16; 2 Cor. 4:10-12.