总题:在神经纶中神的恩典

第四篇 彼得书信中的恩典

Grace in Peter's Epistles

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经:彼前一2下、10、13,二19~20,三7,四10,五5、10、12,彼后一2,三18

壹 恩典乃是复活的基督作为赐生命的灵,将祂自己白白赐给我们,作我们的一切,并在我们里面、为着我们且借着我们作一切,给我们享受─约一14、16~17,林后一8~9、12,加二20,参林前十五10。

I. Grace is the resurrected Christ as the life-giving Spirit giving Himself freely to us, being everything to us, and doing everything in us, for us, and through us for our enjoyment—John 1:14, 16-17; 2 Cor. 1:8-9, 12; Gal. 2:20; cf. 1 Cor. 15:10.

贰 繁增的恩典,乃是恩典在我们日常的生活里,在我们对神和我们主耶稣充分的认识里繁增;神在祂经纶中的恩典是丰富的、繁增的、洋溢的─彼前一2下,彼后一2,约一16,弗一6~8,二7,罗五17、21,提前一14,启二二21:

II. The multiplication of grace is the grace that multiplies in our daily life in the full knowledge of God and of Jesus our Lord; the grace of God in His economy is rich, multiplying, and abounding—1 Pet. 1:2b; 2 Pet. 1:2; John 1:16; Eph. 1:6-8; 2:7; Rom. 5:17, 21; 1 Tim. 1:14; Rev. 22:21:

一 恩典是借着我们的受苦、受限制和软弱而繁增;恩典乃是基督作我们重担的背负者;我们越有重担,就越有机会经历基督作恩典─林后十二7~9,参一12、15。

A. Grace is multiplied to us through our sufferings, limitations, and weaknesses; grace is Christ as our Burden-bearer; the more burdens we have, the more opportunities we have to experience Christ as grace—2 Cor. 12:7-9; cf. 1:12, 15.

二 对主作恩典的享受,乃是与那些爱祂的人同在─弗六24,约二一15~17,彼前一8。

B. The enjoyment of the Lord as grace is with those who love Him—Eph. 6:24; John 21:15-17; 1 Pet. 1:8.

三 对主作恩典连同祂神圣性情的享受,乃是借着我们领受并住留在祂恩典的话里;这话包含祂一切又宝贵又极大的应许─徒二十32,彼后一4,弗六17~18。

C. The enjoyment of the Lord as grace with His divine nature is by our receiving and abiding in the word of His grace, which includes all His precious and exceedingly great promises—Acts 20:32; 2 Pet. 1:4; Eph. 6:17-18.

叁 旧约的申言者预言所要临到我们的恩典─彼前一10:

III. The prophets in the Old Testament prophesied concerning the grace that was to come unto us—1 Pet. 1:10:

一 旧约申言者里面基督的灵,使他们清楚基督来作我们的恩典,乃是借着祂的成肉体、祂在人性生活和钉十架里的受苦,以及祂在复活、升天、第二次来和掌权里的荣耀,好将神完全的救恩应用于我们─5、9~10节,参诗二二,赛五三,但九26。

A. The Spirit of Christ in the Old Testament prophets made them clear concerning Christ coming as grace to us through His incarnation, His sufferings in His human living and crucifixion, and His glories in His resurrection, ascension, second coming, and reigning for the application of God's full salvation to us—vv. 5, 9-10; cf. Psa. 22; Isa. 53; Dan. 9:26.

二 虽然基督之灵的构成是时代的,是在新约时期借着并用基督的死与复活所构成的(约七39,罗八9~11),其功效却是永远的,因为祂是永远的灵(来九14)。─引用经文

B. Although the Spirit of Christ was constituted dispensationally through and with Christ's death and resurrection in the New Testament time (John 7:39; Rom. 8:9-11), the function of the Spirit is eternal, because He is the eternal Spirit (Heb. 9:14).

三 基督的灵在其永远的功效上,是在旧约的申言者里面,使他们清楚基督临到新约的信徒,对他们成为神完全救恩那全然够用且无限的恩典,使他们得以进入国度时代主的快乐里,这快乐就是他们魂的救恩─约一17,来十29中,彼前一9,太二五21、23。

C. The Spirit of Christ, in His eternal function, was in the Old Testament prophets, making them clear concerning Christ coming to the New Testament believers to be the all-sufficient and unlimited grace of God's full salvation to them for their entry into the joy of the Lord in the kingdom age, which is the salvation of their souls—John 1:17; Heb. 10:29b; 1 Pet. 1:9; Matt. 25:21, 23.

四 基督的灵将神完全的救恩作为恩典应用于我们,乃是借着两种方法:旧约申言者的预言和新约使徒的传讲─彼前一10~12,参启二7上。

D. The Spirit of Christ applies God's full salvation as grace to us by two instrumentalities: the prophesying of the Old Testament prophets and the preaching of the New Testament apostles—1 Pet. 1:10-12; cf. Rev. 2:7a.

肆 信徒所全然寄望的恩典,乃是耶稣基督显现的时候,所要带给他们的─彼前一13:

IV. The grace on which the believers set their hope perfectly will be brought to them at the revelation of Jesus Christ—1 Pet. 1:13:

一 耶稣基督显现的时候,所要带给我们的恩典,指魂的救恩,将是神完全救恩的完成─5、9~10节:

A. The grace being brought to us at the revelation of Jesus Christ refers to the salvation of the soul as the consummation of God's full salvation—vv. 5, 9-10:

1 在基督里赐给我们的恩典,是在世界起始之前就赐给我们的─提后一9,多二11。

1. The grace given to us in Christ was bestowed on us before the world began—2 Tim. 1:9; Titus 2:11.

2 太初就有的神,在时间里成了肉体,作为恩典给人接受、拥有并享受─约一1、14、16~17。

2. God, who was in the beginning, became flesh in time as grace for man to receive, possess, and enjoy—John 1:1, 14, 16-17.

3 经过过程的三一神,终极完成为包罗万有、赐生命并内住的那灵,已经成了恩典的灵,与我们的灵同在─林前十五45下,林后三17,来十29,加六18,腓四23。

3. The processed Triune God, who has been consummated as the all-inclusive, life-giving, and indwelling Spirit, has become the Spirit of grace with our spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17; Heb. 10:29b; Gal. 6:18; Phil. 4:23.

二 日复一日,我们应当作敞开的器皿,一直接受恩典,并且全然、完全地寄望于这恩典─罗五17,彼前一13。

B. Day by day we should be open vessels to be continual receivers of grace and set our hope wholly and perfectly on this grace—Rom. 5:17; 1 Pet. 1:13.

伍 在彼前二章十九至二十节,“在神乃是甜美的〔直译,恩典〕”,指神圣生命在我们里面的推动,以及在我们生活中的彰显,使我们的行事为人,在人与神眼中,都是甜美、可蒙悦纳的:─引用经文

V. Grace with God in 1 Peter 2:19-20 refers to the motivation of the divine life within us and its expression in our living, which becomes in our behavior gracious and acceptable in the eyes of both man and God:

一 恩典乃是经过过程的三一神给我们享受,在我们与神亲密的交通并我们对神的感觉中,成为在我们里面的推动,以及在我们外面的彰显;我们都必须学习如何接受恩典,就是取用恩典、据有恩典、使用恩典并应用恩典─来十二28。

A. Grace as the processed Triune God for our enjoyment becomes our inward motivation and outward expression in our intimate fellowship with God and our consciousness of God; we all have to learn how to have grace, which is to take grace, possess grace, use grace, and apply grace—Heb. 12:28.

二 经过过程的三一神作为我们所得着并享受的恩典,彰显于我们圣别的生活与召会的聚会中,成为别人看得见的─徒十一23。

B. The processed Triune God as grace received and enjoyed by us becomes visibly expressed for others to see in our holy living and church meetings—Acts 11:23.

三 我们已经蒙召在受苦中享受基督作恩典并彰显祂,使我们照着那作我们模型之基督的神人生活,成为祂的复制品,影印本─彼前二20~21。

C. We have been called to enjoy and express Christ as grace in the midst of sufferings so that we may become a reproduction, a xerox copy, of Christ as our model, according to His God-man living—1 Pet. 2:20-21.

陆 生命之恩乃是所有信徒,不论刚强或软弱,所承受的─三7:

VI. The grace of life is the inheritance of all the believers, whether strong or weak— 3:7:

一 生命之恩就是神在祂的神圣三一里作我们的生命和生命的供应─父是生命的源头,子是生命的流道,灵是生命的流出,同着子与父在我们里面涌流,作我们的恩典─约壹五11~12,约七38~39,启二二1。

A. The grace of life is God as life and life supply to us in His Divine Trinity—the Father as the source of life, the Son as the course of life, and the Spirit as the flow of life, who flows within us, with the Son and the Father, as grace to us—1 John 5:11-12; John 7:38-39; Rev. 22:1.

二 我们是承受生命之恩的人,也是盛装生命之恩的器皿─彼前三7,弗一14,林后四7。

B. We are heirs to inherit the grace of life and vessels to contain the grace of life—1 Pet. 3:7; Eph. 1:14; 2 Cor. 4:7.

柒 神诸般的恩典指明神种种恩典的丰富,由圣徒彼此供应─彼前四10:

VII. The varied grace of God indicates the riches of the grace of God in its varieties ministered by the saints one to another—1 Pet. 4:10:

一 神诸般的恩典乃是生命丰富的供应,也就是三一神在多方面供应到我们里面─林后十三14,十二9。

A. The varied grace of God is the rich supply of life, which is the Triune God ministered into us in many aspects—2 Cor. 13:14; 12:9.

二 我们需要作神诸般恩典的好管家,讲论作为神谕言之恩典的话,并本于神所供应之恩典的力量和能力服事─彼前四10~11,路四22,弗三2,四29。

B. We need to be good stewards of the varied grace of God, speaking the words of grace as the oracles of God and ministering out of the strength and power of grace, which God supplies—1 Pet. 4:10-11; Luke 4:22; Eph. 3:2; 4:29.

捌 神赐恩给谦卑的人,敌挡狂傲的人─彼前五5:

VIII. God gives grace to the humble, but He resists the proud—1 Pet. 5:5:

一 在召会生活中,我们众人彼此相待,都需要以谦卑束腰,使我们享受神作赐恩者─参约十三3~5。

A. In the church life all of us need to gird ourselves with humility toward one another so that we may enjoy God as the Grace-giver—cf. John 13:3-5.

二 谦卑要救我们免去各种的毁坏,而邀来神的恩典;骄傲却使我们成为一个绝顶愚昧的人─雅四6,诗一三八6,箴二九23。

B. Humility saves us from all kinds of destruction and invites God's grace, whereas pride makes us a top fool—James 4:6; Psa. 138:6; Prov. 29:23.

三 我们必须甘愿服在神管教之大能的手下而成为谦卑、卑微的,并将我们的一生及其挂虑抛给神,因为祂对我们有爱和信实的顾念─彼前五5~7,参诗五五22。

C. We must be willing to be made humble, lowly, under the mighty hand of God in His discipline and to throw our life with its care upon God, because He cares for us lovingly and faithfully—1 Pet. 5:5-7; cf. Psa. 55:22.

玖 “那全般恩典的神”─祂曾召信徒进入祂永远的荣耀─借着苦难成全他们,坚固他们,加强他们,给他们立定根基;这“全般〔的〕恩典”就是“神真实的恩典”,信徒要进入这恩典,并在其中站住─彼前五10、12。

IX. "The God of all grace"—who has called the believers into His eternal glory—perfects, establishes, strengthens, and grounds them through their sufferings; this "all grace" is the "true grace of God," into which the believers should enter and in which they stand—1 Pet. 5:10, 12.

拾 神真实的恩典乃是信徒当在其上长大的恩典,他们也当在我们的主和救主耶稣基督的知识上长大,使荣耀归与祂,从现今直到永远之日;这是使徒彼得著作的结语,指明他所写的一切,乃是属于神的恩典、在神的恩典里、凭着神的恩典并借着神的恩典─彼后三18。

X. The true grace of God is the grace in which, together with the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, the believers should grow unto His glory both now and unto the day of eternity; this is the concluding word of the apostle Peter's writings, indicating that whatever he has written is of, in, by, and through the grace of God—2 Pet. 3:18.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录