Being a Fully Equipped Man of God by Inhaling and Exhaling the Word of God as the Breath of God
读经:提后三14~17
壹 神最终的目的是要得着一个团体的神人,作祂团体的显出;神不是要好人,乃是要神人,就是有神的气之属神的人─约一1、14,提前三15~16,提后三16~17:
I. God's ultimate intention is to gain a corporate God-man for His corporate manifestation; God does not desire a good man but a God-man, a man of God with the breath of God—John 1:1, 14; 1 Tim. 3:15-16; 2 Tim. 3:16-17:
一 “耶和华神用地上的尘土塑造人,将生命之气吹在他鼻孔里,人就成了活的魂”─创二7:
A. "Jehovah God formed man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul"—Gen. 2:7:
1 吹进人身体里的生命之气,成了人的灵─箴二十27,伯三二8。
1. The breath of life breathed into man's body became the spirit of man, the human spirit—Prov. 20:27; Job 32:8.
2 吹进人身体里的生命之气,不是神永远的生命,也不是神的灵;但因为人的灵是出于神的生命之气,所以和神的灵非常接近─参创二7~9。
2. The breath of life breathed into man's body was not the eternal life of God nor the Spirit of God, but because the human spirit came out of God's breath of life, it is very close to the Spirit of God—cf. Gen. 2:7-9.
3 因此,神的灵与人的灵之间能有传输,人的灵也能接触神,并与神成为一─罗八16,林前六17。
3. Thus, there can be a transmission between God the Spirit and man's spirit, and the human spirit is able to contact God and be one with God—Rom. 8:16; 1 Cor. 6:17.
二 “就向他们吹入一口气,说,你们受圣纽玛”─约二十22(直译):─引用经文
B. "He breathed into them and said to them, Receive the Holy Pneuma"—John 20:22 (lit.):
1 圣纽玛就是圣灵,或圣气。
1. The Holy Pneuma is the Holy Spirit, or Holy Breath.
2 约翰福音里有三个奇妙的辞:“话”、“肉体”、“气”;话就是神,肉体就是人,气就是那灵─一1、14,二十22。
2. In the Gospel of John there are three wonderful words: Word, flesh, and breath; the Word is God, the flesh is man, and the breath is the Spirit—1:1, 14; 20:22.
3 话成了肉体,完成法理的救赎,然后复活成为圣气,住在我们里面并供应我们,使我们得着生机的拯救─一14、29,林前十五45下,罗五10,十12~13,参哀三55~56。
3. The Word became flesh to accomplish judicial redemption and then resurrected to become the Holy Breath indwelling us and supplying us for our organic salvation—1:14, 29; 1 Cor. 15:45b; Rom. 5:10; 10:12-13; cf. Lam. 3:55-56.
三 “圣经都是神的呼出”─提后三16上:
C. "All Scripture is God-breathed"—2 Tim. 3:16a:
1 圣经,神的话,乃是神的呼出。
1. The Scripture, the word of God, is the breathing out of God.
2 神的说话就是神的呼出;因此祂的话就是灵或气─约六63。
2. God's speaking is God's breathing out; hence, His word is spirit, or breath— John 6:63.
四 这一切都启示,我们要成为有神的气之装备齐全的神人,就需要操练我们的灵,不断地接受那灵,也需要吸入神的话─提前四7,加三2,弗六17~18上。
D. This all reveals that being a fully equipped man of God with the breath of God requires the exercise of our spirit, the continual receiving of the Spirit, and the breathing in of God's word—1 Tim. 4:7; Gal. 3:2; Eph. 6:17-18a.
贰 神呼出的圣经,对于教训、督责、改正、在义上的教导,都是有益的,叫属神的人得以完备,为着各样的善工,装备齐全─提后三14~17:
II. The God-breathed Scripture is profitable for teaching, conviction, correction, and instruction in righteousness, that the man of God maybe complete, fully equipped for every good work—2 Tim. 3:14-17:
一 圣经是神的气,这气就是灵,而灵赐人生命─约六63:
A. The Bible is God's breath, this breath is the Spirit, and the Spirit gives life — John 6:63:
1 我们读圣经该是吸入神,得着生命;我们教导圣经该是呼出神,分赐生命─徒六4。
1. Our reading of the Bible should be our inhaling of God to receive life, and our teaching of the Bible should be our exhaling of God to impart life—Acts 6:4.
2 一个装备齐全之属神的人,乃是在灵里,借着各样的祷告和祈求来读圣经,好吸入神,并且供应话作为那灵,好将神呼出到人里面─弗六17~18上,徒六10,林后三6。
2. A fully equipped man of God reads the Bible by means of all prayer and petition in the spirit to inhale God and ministers the word as the Spirit to exhale God into others—Eph. 6:17-18a; Acts 6:10; 2 Cor. 3:6.
二 在神一面,圣经是神的呼出;在我们一面,圣经是叫我们得着神的气,在四件事上作我们的益处:教训、督责、改正和在义上的教导:
B. On God's side, the Bible is God's breathing; on our side, the Bible is for us to receive the breath of God as our profit in four matters: teaching, conviction, correction, and instruction in righteousness:
1 教训等于启示;教训就是把帕子卷去,使人看见关于三一神和祂经纶的事─弗一17,三9。
1. Teaching equals revelation; to teach is to roll away the veil so that others may see something of the Triune God and His economy—Eph. 1:17; 3:9.
2 督责来自我们所看见的启示;每当我们看见神的事,我们就看见自己的错误、过错、缺点和罪;结果我们就受督责,受责备;我们越看见神、认识神并爱神,就越厌恶自己、否认自己─参赛六1~8,伯四二5~6,太十六24。
2. Conviction comes from the revelation that we have seen; whenever we see something of God, we realize our mistakes, wrongdoings, shortcomings, and sins, and the result is that we are convicted and reproved; the more we see God, know God, and love God, the more we abhor ourselves and deny ourselves— cf. Isa. 6:1-8; Job 42:5-6; Matt. 16:24.
3 在督责之后是改正,就是矫正错误,使人转到正路,恢复到正直的情形─参七13~14,雅五19~20。
3. Correction follows conviction and is a matter of setting right what is wrong, turning someone to the right way, and restoring a person to an upright state — cf. 7:13-14; James 5:19-20.
4 在义上的教导就是受神圣的教导,享受基督作我们活出的义,并且受神圣的管教,与神与人都是对的─腓三9。
4. Instruction in righteousness is to be divinely instructed to enjoy Christ as our lived-out righteousness and to be divinely disciplined in being right with God and with man—Phil. 3:9.
三 神借着圣经的教训、督责、改正并在义上的教导而呼出祂自己,结果乃是叫属神的人得以完备,为着各样的善工,装备齐全─提后三17:
C. The issue of God's breathing out of Himself through the Scripture for teaching, conviction, correction, and instruction in righteousness is that the man of God becomes complete, fully equipped for every good work—2 Tim. 3:17:
1 属神的人乃是神人,就是有分于神的生命和性情(约一12~13,彼后一4),在神的生命和性情上与祂是一(林前六17),因而彰显神的人。─引用经文
1. A man of God is a God-man, one who partakes of God's life and nature (John 1:12-13; 2 Pet. 1:4), thus, being one with God in His life and nature (1 Cor. 6:17) and thereby expressing Him.
2 神的呼出产生神人;我们需要带着祷告来读圣经,而不断吸入三一神,好得着启示、督责、改正和在义上的教导。
2. God's breathing produces God-men; we need to continually inhale the Triune God by reading the Scripture with prayer to receive revelation, conviction, correction, and instruction in righteousness.
叁 接受神的话作神的气,好被神所构成,也就是接受神的话作那灵的剑,好击杀神的对头─弗六17~18上:
III. To receive the word of God as the breath of God in order to be constituted with God is also to receive the word of God as the sword of the Spirit in order to slay God's adversary—Eph. 6:17-18a:
一 撒但不只是我们外面的仇敌,也是我们里面的对头;我们要对付这个里面的对头,就需要经历话的杀死能力,用圣经常时的话祷告,使其成为那灵即时的话─约六63,弗五26,启二7。
A. Satan is not only the enemy outside of us but also the adversary inside of us; to deal with this inward adversary, we need to experience the killing power of the word, praying over the constant word of the Bible so that it becomes the instant word of the Spirit—John 6:63; Eph. 5:26; Rev. 2:7.
二 剑、那灵和话,三者乃是一;当圣经中常时的话成了即时的话(指那灵在任何情况下,当时所说应用的话),那话就是那灵,也就是剑,可以击杀对头─来四12。
B. The sword,the Spirit, and the word are one; when the constant word in the Bible becomes the instant word (the applied word spoken at the moment by the Spirit in any situation), that word is the Spirit as the sword that kills the adversary— Heb. 4:12.
三 我们越在灵里借着各样的祷告接受神的话,我们里面消极的元素也就越被击杀;至终,己这最厉害的仇敌,就是基督身体的仇敌,就要被治死─参启一16,二16。
C. The more we take the word of God by means of all prayer in spirit, the more the negative elements in our being are slain; eventually, the self, the worst foe of all, the enemy of the Body, will be put to death—cf. Rev. 1:16; 2:16.
四 每当我们被自己里面某些消极的东西困扰时,我们应当在灵里借着各样的祷告接受神的话;当我们里面消极的东西借着祷读被杀死时,主就得胜。
D. Whenever we are troubled by something negative within us, we should take the word of God by means of all prayer in spirit; when the negative things in us are killed through pray-reading, the Lord is victorious.
五 我们借着接受作为那灵的话,就是击杀的剑,蒙保守在召会生活和职事里;这话就是属灵的抗生素,杀死我们里面的“病菌”,使我们能过健康的身体生活,健康的召会生活。
E. We are preserved in the church life and in the ministry by receiving the word as the Spirit to be the killings word, which is a spiritual antibiotic to kill the "germs" within us so that we can live a healthy Body life, a healthy church life.
六 得胜者遵守主的话,乃是借着常来到主面前,在写成的话里接触祂作活的话,使祂在他们里面能成为应用的话,作为分赐的灵─三8,约一1,五39~40,六63。
F. The overcomers keep the Lord's word by always coming to the Lord to contact Him as the living word in the written word so that He can become the applied word as the dispensing Spirit in them—3:8; John 1:1; 5:39-40; 6:63.
七 得胜者完全被作为神话语的那灵所构成,成为基督的新妇和新人,就是团体的神人,有神的气作为击杀的剑,以除灭神的仇敌,使神的众子得以显现─启二7,二二17上,十九13~15,帖后二8。
G. The overcomers are fully constituted with the Spirit as the word of God to be the bride of Christ and the new man, the corporate man of God with the breath of God as the killings word for the destruction of the enemies of God and the manifestation of the sons of God—Rev. 2:7; 22:17a; 19:13-15; 2 Thes. 2:8.