- 4:1 Masters, grant to your slaves that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
作主人的,要公公平平的对待奴仆,知道你们也有一位主在天上。
- 4:2 Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving,
你们要坚定持续的祷告,在此儆醒感恩,
- 4:3 Praying at the same time for us also, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ (because of which also I am bound),
同时也要为我们祷告,求神给我们开传道的门,能以讲说基督的奥秘,(我也为此被捆锁,)
- 4:4 That I may make it manifest as I ought to speak.
叫我按着所当说的,将这奥秘显明出来。
- 4:5 Walk in wisdom toward those who are without, redeeming the time.
你们对于外人要凭智慧行事,要赎回光阴。
- 4:6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
你们的言语总要带着恩典,好像用盐调和,就可知道你们应当怎样回答各人。
- 4:7 All the things concerning me, Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow slave in the Lord, will make known to you,
一切关于我的事,有亲爱的弟兄,忠信的执事,在主里同作奴仆的推基古,要告诉你们。
- 4:8 Whom I have sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us and that he might comfort your hearts;
我为这事打发他到你们那里去,好叫你们知道关于我们的事,又叫他安慰你们的心;
- 4:9 With Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things here.
还有忠信亲爱的弟兄欧尼西母同去,他是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
- 4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as well as Mark, the cousin of Barnabas, (concerning whom you received commandments, If he comes to you, receive him),
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐,他若到了你们那里,你们就接待他。)
- 4:11 And Jesus, who is called Justus; these alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God, ones who have become a consolation to me.
那称为犹士都的耶数,也问你们安;奉割礼的人中,只有这些人是为神的国作我的同工,他们也成了我的安慰。
- 4:12 Epaphras, who is one of you, a slave of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
有你们那里的人,作基督耶稣奴仆的以巴弗问你们安;他在祷告中常为你们竭力奋斗,要你们得以成熟,站立得住,在神一切的旨意上满有确信。
- 4:13 For I testify of him that he labors much for you and for those in Laodicea and for those in Hierapolis.
我可以给他作见证,他为你们和那些在老底嘉,并在希拉波立的人,多多的辛劳。
- 4:14 Luke, the beloved physician, greets you, as well as Demas.
亲爱的医生路加,和底马问你们安。
- 4:15 Greet the brothers in Laodicea, as well as Nymphas and the church, which is in his house.
请问在老底嘉的弟兄和宁法,并他家里的召会安。
- 4:16 And when this letter is read among you, cause that it be read in the church of the Laodiceans also, and that you also read the one from Laodicea.
这书信在你们中间念了之后,务要叫在老底嘉的召会也念,你们也要念从老底嘉来的书信。
- 4:17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
要告诉亚基布:务要留心你在主里所领受的职事,好尽这职事。
- 4:18 The greeting in my own hand -- Paul. Remember my bonds. Grace be with you.
我保罗亲笔问安。你们要记念我的捆锁。愿恩典与你们同在。