- 3:1 In like manner, wives, be subject to your own husbands, that even if any disobey the word, they will be gained without the word through the manner of life of their wives,
-
照样,作妻子的,要服从自己的丈夫,好叫那些甚至不信从主话的,也可以不用主的话,借着妻子的品行,被主得着,
- 3:2 Seeing with their own eyes your pure manner of life in fear.
-
这是因为他们亲眼看见你们敬畏中纯洁的品行。
- 3:3 Let your adorning not be the outward plaiting of hair and putting on of gold or clothing with garments,
-
你们的妆饰,不要重于外面的辫头发、戴金饰、穿衣服,
- 3:4 But the hidden man of the heart in the incorruptible adornment of a meek and quiet spirit, which is very costly in the sight of God.
-
乃要重于那以温柔安静的灵为不朽坏之妆饰的心中隐藏的人,这在神面前是极有价值的。
- 3:5 For in this manner formerly the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being subject to their own husbands,
-
因为从前那仰望神的圣别妇人,也是这样妆饰自己,服从自己的丈夫,
- 3:6 As Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children you have become, if you do good and do not fear any terror.
-
就如撒拉顺从亚伯拉罕,称他为主;你们若行善,不怕任何的惊吓,便是撒拉的儿女了。
- 3:7 Husbands, in like manner dwell together with them according to knowledge, as with the weaker, female vessel, assigning honor to them as also to fellow heirs of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
-
照样,作丈夫的,要按情理与妻子同住,因为她是比你软弱的器皿,是女性;又要按她应得的分敬重她,因为她是与你一同承受生命之恩的,好叫你们的祷告不受拦阻。
- 3:8 And finally be all of the same mind, sympathetic, loving the brothers, tenderhearted, humble-minded;
-
总之,你们众人都要心思一致,同情体恤,弟兄相爱,心存慈怜,心思卑微。
- 3:9 Not rendering evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing one another, because you were called to this, that you might inherit blessing.
-
不以恶报恶,或以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福分。
- 3:10 For "he who desires to love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips to speak no guile.
-
因为“那想要爱生命,看见好日子的,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
- 3:11 And let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it;
-
也要离恶行善,寻求和睦,竭力追逐;
- 3:12 For the eyes of the Lord are on the righteous, and His ears incline to their petition; but the face of the Lord is against those who do evil."
-
因为主的眼看顾义人,祂的耳垂听他们的祈求;惟有行恶的人,主向他们变脸。”
- 3:13 And who will harm you if you become zealous for what is good?
-
你们若是热心行善,有谁苦害你们?
- 3:14 But even if you suffer because of righteousness, you are blessed. And do not be afraid with fear from them, nor be troubled,
-
你们就是因义受苦,也是有福的;不要怕人的威吓,也不要惊慌;
- 3:15 But sanctify Christ as Lord in your hearts, being always ready for a defense to everyone who asks of you an account concerning the hope which is in you,
-
只要心里尊基督为圣,以祂为主,常作准备,好对每一个问你们里面盼望因由的人有所答辩,
- 3:16 Yet with meekness and fear, having a good conscience, so that in the matter in which you are spoken against, those who revile your good manner of life in Christ may be put to shame.
-
且要带着温柔和敬畏,存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上,可以叫那诬赖你们的人,因你们在基督里的好品行,感到羞愧。
- 3:17 For it is better, if the will of God should will it, to suffer for doing good than for doing evil.
-
如果神的旨意要你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。
- 3:18 For Christ also has suffered once for sins, the Righteous on behalf of the unrighteous, that He might bring you to God, on the one hand being put to death in the flesh, but on the other, made alive in the Spirit;
-
因基督也曾一次为罪受死,就是义的代替不义的,为要引你们到神面前;在肉体里祂被治死,在灵里祂却活着;
- 3:19 In which also He went and proclaimed to the spirits in prison,
-
在这灵里,祂也曾去向那些在监狱里的灵,
- 3:20 Who had formerly disobeyed when the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was being prepared; entering into which, a few, that is, eight souls, were brought safely through by water.
-
就是向从前在挪亚预备方舟的日子,神恒忍热切等待的时候,那些悖逆者宣扬;那进入方舟,借着水安全得救的不多,只有八个人。
- 3:21 Which water, as the antitype, also now saves you, that is, baptism, not a putting away of the filth of the flesh but the appeal of a good conscience unto God, through the resurrection of Jesus Christ,
-
这水所预表的浸,现在借着耶稣基督复活,也拯救你们;这浸并不是除掉肉体的污秽,乃是向神诉求无亏的良心。
- 3:22 Who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being subjected to Him.
-
耶稣基督既已进入了天,就坐在神的右边,众天使和掌权的、并有能的,都服了祂。