- 4:1 Since Christ therefore has suffered in the flesh, you also arm yourselves with the same mind (because he who has suffered in the flesh has ceased from sin),
-
基督既在肉身受过苦,你们也当用同样的心思武装自己,(因为在肉身受过苦的,就与罪断绝了;)
- 4:2 No longer to live the rest of the time in the flesh in the lusts of men, but in the will of God.
-
好使你们不再从人的情欲,只从神的旨意,在肉身中度余下的光阴。
- 4:3 For the time which has passed is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having gone on in licentiousness, lusts, debaucheries, carousings, drinking bouts, and lawless idolatries.
-
因为已过随从外邦人的心意,行邪荡、情欲、醉酒、荒宴、群饮、并不法可憎拜偶像的事,时候已经够了;
- 4:4 In this they think it strange that you are not running together with them into the same flood of dissoluteness, slandering you;
-
在这些事上,你们不与他们奔入同样放荡的洪流中,他们就以为怪,毁谤你们;
- 4:5 Who will render an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
-
他们必向那预备好要审判活人死人的主交账。
- 4:6 For unto this end the gospel was announced also to those who are now dead, that they might be judged in the flesh according to men but live in the spirit according to God.
-
为此,就是现在死了的人,也曾有福音在他们活着的时候传给他们,好叫他们在肉身中照着人受审判,在灵里却照着神活着。
- 4:7 But the end of all things has drawn near. Therefore be sober-minded and be sober unto prayers.
-
但万物的结局已经临近了,所以要清明适度,并且要谨慎自守,以便祷告。
- 4:8 Above all, have fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins.
-
最要紧的,是彼此热切相爱,因为爱能遮盖众多的罪。
- 4:9 Be hospitable to one another without murmuring,
-
你们要互相款待,不发怨言;
- 4:10 Each one, as he has received a gift, ministering it among yourselves as good stewards of the varied grace of God.
-
各人要照所得的恩赐,将这恩赐彼此供应,作神诸般恩典的好管家。
- 4:11 If anyone speaks, as speaking oracles of God; if anyone ministers, as ministering out of the strength which God supplies; that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might forever and ever. Amen.
-
若有人讲论,要讲神的谕言;若有人服事,要按着神所供应的力量服事,叫神可以在凡事上借着耶稣基督得荣耀。愿荣耀权能归与祂,直到永永远远。阿们。
- 4:12 Beloved, do not think that the fiery ordeal among you, coming to you for a trial, is strange, as if it were a strange thing happening to you;
-
亲爱的,有火炼的试验临到你们,为要试炼你们,不要以为奇怪,似乎是遭遇非常的事,
- 4:13 But inasmuch as you share in the sufferings of Christ, rejoice, so that also at the revelation of His glory you may rejoice exultingly.
-
倒要照着你们有分于基督苦难的多少而欢乐,使你们在祂荣耀显现的时候,也可以喜乐欢腾。
- 4:14 If you are reproached in the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
-
你们若在基督的名里受辱骂,便是有福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,安息在你们身上。
- 4:15 For let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler into others' affairs;
-
你们中间却不可有人因为是杀人的、或偷窃的、作恶的、或好管闲事的而受苦。
- 4:16 But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
-
但若因是基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因着这名荣耀神。
- 4:17 For it is time for the judgment to begin from the house of God; and if first from us, what will be the end of those who disobey the gospel of God?
-
因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局?
- 4:18 And if the righteous man is saved only with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
-
若是义人得救尚且如此艰难,那不敬虔和犯罪的人,将有何地可站?
- 4:19 So then let those also who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.
-
所以那照神旨意受苦的人,也要在善行上,将他们的魂交与那信实的创造主。