17:1 And after six days Jesus took with Him Peter and James and John his brother, and brought them up to a high mountain privately.
过了六天,耶稣带着彼得、雅各、和雅各的兄弟约翰,暗暗的领他们上了高山,
17:2 And He was transfigured before them, and His face shone like the sun, and His garments became as white as the light.
就在他们面前变了形像,脸面发光如日头,衣服变白如光。
17:3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, conversing with Him.
看哪,有摩西和以利亚向他们显现,同耶稣谈话。
17:4 And Peter answered and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here; if You are willing, I will make three tents here, one for You and one for Moses and one for Elijah.
17:5 While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and behold, a voice out of the cloud, saying, This is My Son, the Beloved, in whom I have found My delight. Hear Him!
17:6 And when the disciples heard this, they fell on their face and were greatly frightened.
门徒听见,就面伏于地,极其害怕。
17:7 And Jesus came to them and touched them and said, Arise, and do not be afraid.
耶稣进前来,摸他们说,起来,不要害怕。
17:8 And when they lifted up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone.
他们举目不见一人,只见耶稣。
17:9 And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no one until the Son of Man is raised from the dead.
他们下山的时候,耶稣吩咐他们说,人子还没有从死人中复活,你们不要将所看见的告诉人。
17:10 And the disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say that Elijah must come first?
门徒问祂说,那么,经学家为什么说,以利亚必须先来?
17:11 And He answered and said, Elijah indeed is coming and will restore all things;
祂回答说,以利亚固然要来,并要复兴万事;
17:12 But I say to you that Elijah has already come; and they did not recognize him, but did with him the things they wished. So also the Son of Man is about to suffer by them.
只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,反而任意待他;照样,人子也要受他们的苦害。
17:13 Then the disciples understood that He spoke to them concerning John the Baptist.
门徒这才领悟,祂是对他们说到施浸者约翰。
17:14 And when they came to the crowd, a man came to Him, falling on his knees before Him and saying,
耶稣和门徒到了群众那里,有一个人到祂跟前来,向祂跪下说,
17:15 Lord, have mercy on my son, for he has epilepsy and suffers terribly; for often he falls into the fire and often into the water.
主阿,可怜我的儿子!因他患癫痫病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
17:16 And I brought him to Your disciples, and they were not able to heal him.
我带他到你门徒那里,他们却不能治好他。
17:17 And Jesus answered and said, O unbelieving and perverted generation! How long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him here to Me.
耶稣回答说,唉,不信且悖谬的世代!我与你们同在要到几时?我忍耐你们要到几时?把他带到我这里来吧。
17:18 And Jesus rebuked it, and the demon came out from him; and the boy was healed from that hour.
耶稣斥责那鬼,鬼就从他身上出来;从那时候,孩子就好了。
17:19 Then the disciples, coming to Jesus privately, said, Why were we not able to cast it out?
那时,门徒暗暗的到耶稣跟前来,说,我们为什么不能赶出那鬼?
17:20 And He said to them, Because of your little faith; for truly I say to you, If you have faith like a mustard seed, you will say to this mountain, Move from here to there, and it will move; and nothing will be impossible to you.
17:21 But this kind does not go out except by prayer and fasting.
至于这一类的鬼,若不祷告禁食,它就不出来。
17:22 And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, The Son of Man is about to be delivered into the hands of men,
他们还聚集在加利利的时候,耶稣对他们说,人子将要被交在人手里,
17:23 And they will kill Him, and on the third day He will be raised. And they were greatly grieved.
他们要杀害祂,第三日祂要复活。门徒就极其忧愁。
17:24 And when they came to Capernaum, those who take up the temple tax came to Peter and said, Does not your Teacher pay the temple tax?
他们到了迦百农,有收殿税的人前来对彼得说,你们的老师不纳殿税么?
17:25 He said, Yes. And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive custom or poll tax, from their sons or from strangers?
17:26 And when he said, From strangers, Jesus said to him, So then the sons are free.
彼得一说,向外人,耶稣就对他说,既然如此,儿子就可以免了。
17:27 But that we do not stumble them, go to the sea and cast a hook, and take the first fish that comes up. And when you open its mouth, you will find a stater; take that and give it to them for Me and you.