第四篇 借着作群羊的榜样,按着神牧养神的群羊

Shepherding the Flock of God according to God by Being Patterns of the Flock

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经∶徒二十18,38

壹 按着神牧养神的群羊,乃是按着神的心意牧养神的群羊─彼前五1,4:

I. To shepherd the flock of God according to God is to shepherd the flock of God according to God's desire—1 Pet. 5:1-4:

一 我们必须看见神在祂经纶里的心愿,喜悦,是要作活水的泉源,源头,将祂自己分赐到祂的选民里面,作他们的满足和享受;这享受的目标是要产生召会,神的配偶,作神的扩增,神的扩大,好成为神的丰满,使祂得着彰显─耶二13,约三29,30,弗一22,23,三16,19、21:

A. We must see that the heart's desire, the good pleasure, of God in His economy is to be the fountain, the source, of living waters to dispense Himself into His chosen people for their satisfaction and enjoyment; the goal of this enjoyment is to produce the church, God's counterpart, as God's increase, God's enlargement, to be God's fullness for His expression—Jer. 2:13; John 3:29-30; Eph. 1:22-23; 3:16-19, 21:

1 我们可能像以色列人一样,没有饮于神而成为祂的扩增,作祂的彰显,反倒离弃神这活水的泉源,凿出池子(预表偶像)顶替神作我们的享受─耶二13。

1. Instead of drinking Him to become His increase for His expression, we can become like Israel by forsaking God as the fountain of living waters to hew out cisterns (typifying idols) to replace God as our enjoyment—Jer. 2:13.

2 偶像就是我们里面所爱的任何事物,超过了对主的爱,或在我们的生活中顶替了主;凡我们所有的,甚至凡我们所是的,都能成为偶像─结十四3,约壹五21。

2. An idol is anything within us that we love more than the Lord or that replaces the Lord in our life; whatever we possess, and even whatever we are, can become an idol—Ezek. 14:3; 1 John 5:21.

3 我们的平安、安全、健康和财产,也许成了我们的偶像,而神在祂的定旨上是信实的,祂取去这些东西,为叫我们饮于祂这活水的泉源;在引导我们进入祂的经纶上,神是信实的,祂的经纶是要我们享受基督,吸取基督,喝基督,吃基督并吸收基督,好叫神在我们里面扩增,使祂得着彰显─林前一9,五7,8,十二12,13,耶二13。

3. Our peace, safety, health, and possessions may become idols to us, but God is faithful in His purpose to take these things away so that we might drink of Him as the fountain of living waters; God is faithful in leading us into His economy, and His economy is for us to enjoy Christ, to absorb Christ, to drink Christ, to eat Christ, and to assimilate Christ so that God may increase in us for His expression—1 Cor. 1:9; 5:7-8; 12:12-13; Jer. 2:13.

二 我们必须被带回到这个领悟:我们需要基督作我们的享受;我们也必须帮助别人认识如何享受基督,并把被岔开的信徒带回到单纯里,真正珍赏、宝爱并享受主耶稣基督自己宝贵的人位,作他们的生命和一切─林后十一2,3,一24,启二4、7:

B. We must be brought back to the realization that we need Christ as our enjoyment; we also have to help others to know how to enjoy Christ, and we have to bring the distracted believers back to the simplicity of the genuine appreciation, love, and enjoyment of the precious person of the Lord Jesus Christ Himself as their life and everything—2 Cor. 11:2-3; 1:24; Rev. 2:4, 7:

1 享受基督作我们生命的供应,该是召会生活中首要的事;召会生活的内容在于享受基督;我们越享受基督,召会生活的内容就越丰富。

1. To enjoy Christ as our life supply should be the primary matter in the church life; the content of the church life depends upon the enjoyment of Christ; the more we enjoy Him, the richer the content will be.

2 哥林多前书是一卷论到享受包罗万有之基督的书;我们对钉十字架并复活的基督这赐生命之灵的享受,解决召会中一切的难处─一2、9、24、30,二2,五7,8。

2. First Corinthians is a book on the enjoyment of the all-inclusive Christ; the enjoyment of the crucified and resurrected Christ as the life-giving Spirit solves all the problems in the church—1:2, 9, 24, 30; 2:2; 5:7-8.

贰 我们必须借着作群羊的榜样而牧养神的群羊;使徒保罗作为所有信徒(就是基督身体众肢体)的榜样,活基督以显大基督,作祂的继续─彼前五3,腓一19,21上,徒九4,5、15,二六19,提前一16:

II. We must shepherd the flock of God by being patterns of the flock; the apostle Paul, as a pattern to all the believers, the members of the Body of Christ, lived Christ for His magnification as His continuation—1 Pet. 5:3; Phil. 1:19-21a; Acts 9:4-5, 15; 26:19; 1 Tim. 1:16:

一 保罗是基督的门徒,他看见基督,听见基督,并照着那在耶稣身上是实际者学了基督─徒九1,19、25,27,二二14,15,弗四20,21。

A. Paul was a disciple of Christ—seeing Christ, hearing Christ, and learning Christ as the reality is in Jesus—Acts 9:1-19, 25-27; 22:14-15; Eph. 4:20-21.

二 保罗是基督所拣选的器皿,以盛装祂,被祂充满,并涌流祂作祂的丰满─徒九15,林后四7,弗一22,23,三19。

B. Paul was a chosen vessel of Christ to contain Him, be filled with Him, and overflow with Him for His fullness—Acts 9:15; 2 Cor. 4:7; Eph. 1:22-23; 3:19.

三 保罗是一个祷告的人─徒九11,十三1,3,十四23,十六13、25,二十36,二一5,二二17,二八8,弗六18,西四2。

C. Paul was a man of prayer—Acts 9:11; 13:1-3; 14:23; 16:13, 25; 20:36; 21:5; 22:17; 28:8; Eph. 6:18; Col. 4:2.

四 保罗倚靠身体,在身体里、借着身体并为着身体作一切事─徒九11,12、17,18、25,27,林前一1,十二14,27。

D. Paul depended on the Body, doing everything in the Body, through the Body, and for the Body—Acts 9:11-12, 17-18, 25-27; 1 Cor. 1:1; 12:14-27.

五 保罗实行呼求主名─徒九14、21,二二16,提后二22,罗十12,13,腓二9,11。

E. Paul practiced calling on the name of the Lord—Acts 9:14, 21; 22:16; 2 Tim. 2:22; Rom. 10:12-13; Phil. 2:9-11.

六 保罗凭包罗万有之耶稣的灵(一个有充足力量忍受苦难之人的灵)而活,为着他传讲的职事,就是在人的生命里,在人类中间为着人类之受苦的职事,以建造基督的身体─约七37,39,徒九16,十六7、22,34,腓三10,西一24,林后六4,十一23,来六19,20,十三13。

F. Paul lived by the all-inclusive Spirit of Jesus (the Spirit of a man with abundant strength for suffering) for his preaching ministry, a ministry of suffering carried out among human beings and for human beings in the human life for the building up of the Body of Christ—John 7:37-39; Acts 9:16; 16:7, 22-34; Phil. 3:10; Col. 1:24; 2 Cor. 6:4; 11:23; Heb. 6:19-20; 13:13.

七 保罗活在他调和的灵(神的灵与他这人的灵调和成一灵)里─徒十七16,十九21,罗八4、6、16,林前六17。

G. Paul lived in his mingled spirit (the divine Spirit mingled with his human spirit as one spirit)—Acts 17:16; 19:21; Rom. 8:4, 6, 16; 1 Cor. 6:17.

八 保罗在素质一面被喜乐的灵所充满,为着他的生存;他也在经纶一面被能力的灵充溢,为着他的功用─徒十三9、52,弗五18。

H. Paul was filled with the Spirit of joy, essentially for his existence, and with the Spirit of power, economically for his function—Acts 13:9, 52; Eph. 5:18.

九 保罗操练自己,常存无亏和清洁的良心─徒二三1,二四16,提前一19,三9。

I. Paul exercised himself to always have a good and pure conscience—Acts 23:1; 24:16; 1 Tim. 1:19; 3:9.

十 保罗过一种生活,常常在主里喜乐,不住地祷告,凡事感谢祂─徒十六25,二七35,腓四4,西三16,帖前五16,18。

J. Paul lived a life of always rejoicing in the Lord, praying unceasingly, and thanking Him in everything—Acts 16:25; 27:35; Phil. 4:4; Col. 3:16; 1 Thes. 5:16-18.

十一 保罗与神联合,并受神协助,在耶稣的名里放胆讲说福音,以扩展耶稣的见证,直到地极─徒九20、27,二六22,29,二八31,一8,帖前二2,参罗十五24、28。

K. Paul was allied with God and assisted by God to speak the gospel boldly in the name of Jesus to spread the testimony of Jesus unto the uttermost part of the earth—Acts 9:20, 27; 26:22-29; 28:31; 1:8; 1 Thes. 2:2; cf. Rom. 15:24, 28.

十二 保罗在耶稣的人性里顾惜圣徒,并在基督的神性里,以神永远经纶的一切真理喂养他们;在他的生活中展示主耶稣的话:施比受更为有福─徒二十18,38,帖前二1,12。

L. Paul cherished the saints in the humanity of Jesus and nourished them in the divinity of Christ with all the truths of God's eternal economy, displaying in his living the word of the Lord Jesus that it is more blessed to give than to receive—Acts 20:18-38; 1 Thes. 2:1-12.>

十三 保罗是以弗所长老的榜样,表明长老对召会该如何─徒二十27,38:

M. Paul was a pattern to the elders in Ephesus, a pattern of what the elders should be to the church—Acts 20:27-38:

1 他作奴仆服事主,凡事谦卑,常常流泪,历经试炼─19节。

1. He served the Lord as a slave with all humility and tears and trials—v. 19.

2 他牧养圣徒,或在公众面前,或挨家挨户,都教导他们,向他们宣告神一切的旨意,一切关于神永远经纶的事─20、26,27节。

2. He shepherded the saints by teaching them publicly and from house to house, declaring to them all the counsel of God, all of God's eternal economy—vv. 20, 26-27.

3 他有负担要长老们看见,神宝爱召会,以及召会在神眼中宝贵、超绝的价值,使长老们和神一样宝爱召会;他劝戒长老说,“圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的召会,就是祂用自己的血所买来的”─28节。

3. He was burdened for the elders to see the precious love of God for the church and the preciousness, the exceeding worth, of the church in the eyes of God so that they would treasure the church as God did; he admonished the elders to "take heed to yourselves and to all the flock, among whom the Holy Spirit has placed you as overseers to shepherd the church of God, which He obtained through His own blood"—v. 28.

4 他警告长老关于神圣建造的毁坏者─就是那些豺狼,不爱惜羊群,以及那些说悖谬的话,要勾引门徒跟从他们的人─29,30节。

4. He warned the elders concerning the destroyers of the divine building—those who are wolves, not sparing the flock, and those who speak perverted things to draw away the disciples after them—vv. 29-30.

5 他个别接触每一位圣徒,告诉长老们要记念“我三年之久,昼夜不住地流泪劝戒你们各人”─31节。

5. He contacted each one of the saints, telling the elders to remember that "for three years, night and day, I did not cease admonishing each one with tears"—v. 31.

6 因着保罗看见神呼召的独一目标乃是建造基督的身体,并且基督是借着身体建造身体,他成为以弗所长老的榜样,尽功用成全所有圣徒,“目的是为着职事的工作,为着建造基督的身体”,使所有圣徒都能在生命里长大,照着自己生命的度量在生命里尽功用,成为生命的供应,使“身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来”─弗四11,16。

6. Because Paul saw that the unique goal of God's calling is the building up of the Body of Christ and that Christ builds up the Body by the Body, he was a pattern to the elders in Ephesus of functioning to perfect all the saints "unto the work of the ministry, unto the building up of the Body of Christ," so that all the saints would grow in life and would function in life according to their measure of life to be a supply of life to cause "the growth of the Body unto the building up of itself in love"—Eph. 4:11-16.

十四 保罗第四次尽职的行程(徒二七,二八)特别给我们看见他的生活─他活基督,显大基督,在基督里作一切事,并竭力追求基督,好给人看出他是在基督里─腓一19,21上,三8,9、14,四13:

N. Paul's fourth ministry journey (Acts 27—28) shows in a particular way his life of living Christ, magnifying Christ, doing all things in Christ, and pursuing Christ in order to be found in Christ—Phil. 1:19-21a; 3:8-9, 14; 4:13:

1 在使徒漫长、不幸且受监禁的航程中,主保守使徒在祂的超越里,使他能活出一种生活,远超忧虑的境域;这种生活是全然尊贵,有人性美德的最高标准,彰显最高超的神圣属性─5,9节。

1. All during the apostle's long and unfortunate imprisonment-voyage, the Lord kept the apostle in His ascendancy and enabled him to live a life far beyond the realm of anxiety; this life was fully dignified, with the highest standard of human virtues expressing the most excellent divine attributes—vv. 5-9.

2 这是耶稣在祂被神性所丰富的人性里,再次活在地上!这是从前活在福音书里那奇妙、超绝、奥秘的神人,借着祂许多肢体中的一个,在使徒行传里继续活着!这是成为肉体、钉死十架、复活、被神高举之基督的活见证人!

2. This was Jesus living again on the earth in His divinely enriched humanity! This was the wonderful, excellent, and mysterious God-man, who lived in the Gospels, continuing to live in the Acts through one of His many members! This was a living witness of the incarnated, crucified, resurrected, and God-exalted Christ!

3 保罗在他的生活和职事中,将真神彰显出来;这位真神在耶稣基督里,经过成为肉体、为人生活、钉死十架、复活的过程,成了包罗万有的灵,活在使徒里面,并借着他活出来─加一15,16、24,二20,三14,参徒二八6。

3. In Paul's living and ministry he expressed the very true God, who in Jesus Christ had gone through the processes of incarnation, human living, crucifixion, and resurrection, and who, as the all-inclusive Spirit, was then living in him and through him—Gal. 1:15-16, 24; 2:20; 3:14; cf. Acts 28:6.

4 在风暴的海上,主不仅使使徒成了与他同船之人的主人(二七24),也使使徒成了他们生命的保证人和安慰者(22、25);如今在平安的陆地上,主不仅进一步使他在迷信的人眼中成为神奇的吸引(二八1,6),也使他成为土人的医治者和喜乐(7,10)。─引用经文

4. On the sea in the storm, the Lord had made the apostle not only the owner of his fellow voyagers (27:24) but also their life-guarantor and comforter (vv. 22, 25); now, on the land in peace, the Lord made him furthermore not only a magical attraction in the eyes of the superstitious people (28:1-6) but also a healer and a joy to them (vv. 7-10).

5 保罗所受从罗马来的弟兄们热烈的欢迎,和在部丢利弟兄们爱心的关切(13,15),显出早期召会和使徒之间美丽的身体生活:─引用经文

5. The warm welcome that Paul received from the brothers in Rome and the loving care of those in Puteoli (vv. 13-15) show the beautiful Body life that existed in the early days among the churches and apostles:

a 表面上,使徒是个在捆锁中的囚犯,进入撒但所霸占之帝国的黑暗首都;实际上,他是基督的大使,带着基督的权柄(弗六20,太二八18,19),在地上神的国中,有分于基督的召会之身体生活里的另一部分。─引用经文

a. Apparently, the apostle, as a prisoner in bonds, had entered the region of the dark capital of the Satan-usurped empire; actually, as the ambassador of Christ with His authority (Eph. 6:20; Matt. 28:18-19), he had come into another part of the participation in the Body life of Christ's church in the kingdom of God on earth.

b 当他在撒但的帝国(在旧造里撒但的混乱)受到宗教的逼迫时,他在神的国(为着新造的神圣经纶)中享受着召会生活;这对他是安慰,也是鼓励。

b. While he was suffering the persecution of religion in the empire of Satan (the satanic chaos in the old creation), he was enjoying the church life in the kingdom of God (the divine economy for the new creation); this was a comfort and an encouragement to him.

十五 召会的终极结果乃是要来在永世里的新耶路撒冷,作神完满并永远的彰显;这该是今天一切福音传扬的实际和目标,正如我们所跟随使徒保罗的榜样─“全然放胆宣扬神的国,并教导主耶稣基督的事,毫无阻碍”─徒二八31。

O. The ultimate issue of the church will be the New Jerusalem in eternity future as God's full and eternal expression; this should be the reality and goal of all our gospel preaching today as we follow the pattern of the apostle Paul—"proclaiming the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, unhindered"—Acts 28:31.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录