总题:耶利米书与耶利米哀歌结晶读经

第十二篇 按照我们属灵的经历,经历并享受新约的内容,以完成神的经纶

Experiencing and Enjoying the Contents of the New Covenant according to Our Spiritual Experience for the Accomplishment of God's Economy

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经:耶三一31~34,来八8~12,罗八2、28~29,十二1~2

壹 因着耶利米书预言到新约,基于这事实,耶利米这卷旧约的书也可视为新约的书;我们需要看见并取用新遗命的内容,就是神给我们的遗赠─耶三一31~34,来八8~12:

I. Based on the fact that Jeremiah prophesies concerning the new covenant, the book of Jeremiah may be considered an Old Testament book that is also a New Testament book; we need to see and appropriate the contents of the new cove nant as God's bequests to us—Jer. 31:31-34; Heb. 8:8-12:

一 在新约里,应许我们四项福分:

A. In the new covenant four blessings are promised:

1 宽恕我们的不义,以及忘记(赦免)我们的罪─来八12。

1. Propitiation for our unrighteousnesses and the forgetting (forgiveness) of our sins—v. 12.

2 将神的生命分赐到我们里面,借以分赐生命之律─10节上。

2. The imparting of the law of life by the imparting of the divine life into us—v. 10a.

3 有特权得着神作我们的神,我们作祂的子民─10节下。

3. The privilege of having God as our God and of being His peo-ple—v. 10b.

4 有生命的功能,使我们凭生命内里的路认识神─11节。

4. The function of life that enables us to know Him in the inward way of life—v. 11.

二 赦罪只是达到神目的的手续,所以这段经文把赦罪摆在最后说;但以我们属灵的经历来说,我们是先因赦罪而得洁净,然后享受神作生命的律,在生命的律里作神的子民,在里面对神有更深的认识─参12节。

B. Since forgiveness of sins is only a procedure by which to achieve God's purpose, this Scripture puts forgiveness of sins at the very end; however, according to our spiritual experience, we first obtain the cleansing that comes from forgiveness; then we enjoy God as the law of life, become God's people in the law of life, and possess a deeper knowledge of God in an inward way—cf. v. 12.

贰 “我要宽恕他们的不义,绝不再记念他们的罪”─12节,耶三一34下:

II. "I will be propitious to their unrighteousnesses, and their sins I shall by no means remember anymore"—v. 12; Jer. 31:34b:

一 基督为我们的罪成就了平息,以平息神的公义,也就是满足了神公义的要求,使我们得以与神和好─来二17。

A. Christ made propitiation for our sins to appease God's righteous-ness, to reconcile us by satisfying the demands of God's right-eousness—Heb. 2:17.

二 基督那又宝贵又有功效的血,解决了我们一切的难处,使我们得以维持在与神不断的交通中,不断地享受祂生机的救恩─约壹一7~9,二1~2:

B. The precious and all-efficacious blood of Christ resolves all our problems so that we can remain constantly in fellowship with God to continually enjoy His organic salvation—1 John 1:7-9; 2:1-2:

1 在神面前,主救赎的血已经一次永远地洁净了我们(来九12、14),这洁净的功效无需重复。─引用经文

1. Before God, the redeeming blood of the Lord has cleansed us once for all eternally (Heb. 9:12, 14), and the efficacy of that cleansing need not be repeated.

2 然而每当我们与神交通,良心蒙了神圣之光的光照,我们就必须在我们的良心里,一再地即时应用主的宝血常时的洁净。

2. However, in our conscience we need the instant application of the constant cleansing of the Lord's precious blood again and again whenever our conscience is enlightened by the divine light in our fellowship with God.

3 神一赦免我们,就从祂的记忆里涂抹我们的罪,不再记念;赦罪的意义,就是消除我们在神面前的罪案,使我们免去神公义的刑罚─约五24:

3. Once God forgives us, He erases our sins from His memory and remembers them no longer; forgiveness of sins means the removal of the charges of sin against us before God that we may be delivered from the penalty of God's righteousness— John 5:24:

a 神赦免了我们的罪,就使我们所犯的罪离开我们─诗一〇三12,利十六7~10、15~22。

a. When God forgives us of our sins, He causes the sins that we have committed to depart from us—Psa. 103:12; Lev. 16:7-10, 15-22.

b 神赦免我们的罪,结果使我们恢复与祂的交通,而敬畏祂,并且爱祂─诗一三〇4,路七47。

b. God's forgiveness of our sins results in our fearing Him and loving Him in our restored fellowship with Him— Psa. 130:4; Luke 7:47.

三 基督的宝血满足神,使信徒能进到神面前,并且胜过仇敌一切的控告(出十二13,弗二13,彼前一18~19,来十19~20、22,九14,约壹一7、9,启十二10~11);主的宝血也是永约的血(太二六28,来十三20),由利未记十六章里大祭司借以进入至圣所的血所预表:─引用经文

C. The precious blood of Christ satisfies God, it is the believers' access to God, and it overcomes all the accusations of the enemy (Exo. 12:13; Eph. 2:13; 1 Pet. 1:18-19; Heb. 10:19-20, 22; 9:14; 1 John 1:7, 9; Rev. 12:10-11); the Lord's precious blood is also the blood of the eternal covenant (Matt. 26:28; Heb. 13:20), typified by the blood through which the high priest entered into the Holy of Holies in Leviticus 16:

1 立约的血使我们得以进入实际的至圣所(来十19~20),就是我们的灵里(弗二22,提后四22),以享受神并被祂注入。─引用经文

1. The blood of the covenant enables us to enter into the practi-cal Holy of Holies (Heb. 10:19-20), our spirit (Eph. 2:22; 2 Tim. 4:22), to enjoy God and to be infused by Him.

2 按照新约的启示,借着立约的血,我们不仅被带到神面前,更被带进神自己里面;救赎并洁净的血把我们带进神里面!

2. According to the revelation in the New Testament, we are not only brought into God's presence by the blood of the cove-nant—we are also brought into God Himself; the redeeming and cleansing blood brings us into God!

3 立约的血主要乃是使神作我们的分,给我们享受─参诗二七4,七三16~17、25,林前二9,来十19~20。

3. The blood of the covenant is primarily for God to be our por-tion for our enjoy ment—cf. Psa. 27:4; 73:16-17, 25; 1 Cor. 2:9; Heb. 10:19-20.

4 最后,基督的血,就是新约的血(太二六28,路二二20),把神的子民引进新约更美的事里,神在这约里,将新心、新灵、祂的灵、里面生命的律(指神自己及其性情、生命、属性和美德)以及认识神的生命性能赐给祂的子民(耶三一33~34,结三六26~27,来八10~12)。─引用经文

4. Eventually, the blood of Christ as the blood of the new cove-nant (Matt. 26:28; Luke 22:20) ushers God's people into the better things of the new covenant, in which God gives His peo-ple a new heart, a new spirit, His Spirit, the inner law of life (denoting God Himself with His nature, life, attributes, and virtues), and the ability of life to know God (Jer. 31:33-34; Ezek. 36:26-27; Heb. 8:10-12).

5 至终,新约的血,就是永约的血(十三20),使神的子民能事奉祂(九14),并将神的子民领进对神作他们的分(生命树和生命水)的完满享受里,从今时直到永远(启七14、17,二二1~2、14、17)。─引用经文

5. Ultimately, the blood of the new covenant, the eternal covenant (13:20), enables God's people to serve Him (9:14) and leads God's people into the full enjoy ment of God as their portion (the tree of life and the water of life) both now and for eter-nity (Rev. 7:14, 17; 22:1-2, 14, 17).

叁 “我要将我的律法赐在他们心思里,并且将这些律法写在他们心上”─来八10,耶三一33上:

III. "I will impart My laws into their mind, and on their hearts I will inscribe them"—Heb. 8:10; Jer. 31:33a:

一 新约的中心乃是内里生命的律;神圣生命的律,生命之灵的律(罗八2),乃是神圣生命自动的原则和自然的能力。─引用经文

A. The center, the centrality, of the new covenant is the inner law of life; the law of the divine life, the law of the Spirit of life (Rom. 8:2), is the automatic principle and the spontaneous power of the divine life.

二 三一神已经经过成为肉体、钉十字架、复活和升天的种种过程,成为生命之灵的律,安装在我们的灵里作为“科学”的律,自动的原则─2~3、11、34、16节。

B. The Triune God has been processed through incarnation, cruci-fixion, resurrec tion, and ascension to become the law of the Spirit of life installed in our spirit as a "scientific" law, an automatic principle—vv. 2-3, 11, 34, 16.

三 今天神与我们的关系,完全是基于生命之律;每一种生命都有一个律,甚至就是一个律;神的生命是最高的生命,这生命的律也是最高的律─参箴三十19上,赛四十30~31。

C. God's relationship with us today is based fully on the law of life; every life has a law and even is a law; God's life is the highest life, and the law of this life is the highest law—cf. Prov. 30:19a; Isa. 40:30-31.

四 罗马八章的主题是生命之灵的律(2),这章可视为全本圣经的焦点和宇宙的中心;因此,我们若经历罗马八章,我们就在宇宙的中心:─引用经文

D. Romans 8, the subject of which is the law of the Spirit of life (v. 2), may be considered the focus of the entire Bible and the center of the universe; thus, if we are experiencing Romans 8, we are in the center of the uni verse:

1 现今神在我们里面乃是自动自发、自然而然、不知不觉中运行的律,以释放我们脱离罪与死的律;这是在神经纶里最大的发现,甚至是最大的恢复之一─七18~23,八2。

1. God is in us now as a law that operates automatically, sponta-neously, and uncon sciously to free us from the law of sin and of death; this is one of the biggest discoveries, even recoveries, in God's economy—7:18-23; 8:2.

2 我们享受生命分赐到我们里面,好借着生命之灵的律的工作,完成神的经纶─耶三一33,来八10,罗八2~3、10、6、11。

2. We enjoy the dispensing of life into our being for the accom-plishment of God's economy by the working of the law of the Spirit of life—Jer. 31:33; Heb. 8:10; Rom. 8:2-3, 10, 6, 11.

3 我们对罗马八章生命之灵的律的享受,把我们引进十二章基督身体的实际里;我们在身体里生活并为着身体而活时,这律就在我们里面运行─八2、28~29,十二1~2、11,腓一19。

3. The enjoyment of the law of the Spirit of life in Romans 8 ushers us into the reality of the Body of Christ in Romans 12; this law operates within us as we live in the Body and for the Body—8:2, 28-29; 12:1-2, 11; Phil. 1:19.

五 神将祂神圣的生命分赐到我们里面,就把这最高生命最高的律(单数─耶三一33)放在我们灵里,这律又扩展到我们内里的各部分,就如心思、情感和意志,而成为几个律(复数─来八10):─引用经文

E. By imparting His divine life into us, God puts the highest law (singular—Jer. 31:33) of this highest life into our spirit, whence it spreads into our inward parts, such as our mind, emotion, and will, and becomes several laws (plural—Heb. 8:10):

1 这律在我们里面的扩展就是分赐(罗八10、6),这分赐就是书写(林后三3);主在扩展、分赐并书写时,就减去我们里面亚当旧的元素,也加进基督新的元素,新陈代谢地为我们完成生命的变化─18节。

1. The spreading of this law in us is the imparting (Rom. 8:10, 6), and the imparting is the inscribing (2 Cor. 3:3); while the Lord is spreading, imparting, and inscribing, He reduces the old element of Adam from us and adds into us the new element of Christ, accomplishing metabolically the transformation of life for us—v. 18.

2 借着生命之律在我们里面的运行、扩展,神就使我们在生命、性情和彰显上与祂一样;借着生命之律的运行,我们就被模成神长子的形像─罗八2、29。

2. By the working, the spreading, of the law of life within us, God makes us the same as He is in life, nature, and expression; we are conformed to the image of the first born Son of God by the working of the law of life—Rom. 8:2, 29.

六 当我们保持与主的接触,留在与主的接触中,生命的律,生命之灵的律就自动自发,毫不费力地作工─腓二12~13,罗八2、4、6、13~16、23,帖前五16~18:

F. While we remain in touch with the Lord, staying in contact with Him, the law of life, the law of the Spirit of life, works automat-ically, spontaneously, and effortlessly—Phil. 2:12-13; Rom. 8:2, 4, 6, 13-16, 23; 1 Thes. 5:16-18:

1 我们必须停止我们自己的挣扎努力─加二20上,参罗七15~20:

1. We must cease from our own struggling and striving—Gal. 2:20a; cf. Rom. 7:15-20:

a 我们若没有看见罪是一个律,并看见我们的意志绝不能胜过这律,就会落在罗马七章的圈套里,绝不能达到罗马八章。

a. If we have not seen that sin is a law and that our will can never overcome this law, we are trapped in Romans 7; we will never arrive at Romans 8.

b 保罗一次又一次地立志,但结果只是一再地失败;人所能作的,顶多是下定决心─七18。

b. Paul willed again and again, but the result was only re-peated failure; the best that a man can do is to make res-olutions—7:18.

c 罪在我们里面潜伏时,仅仅是罪,被我们为善的意愿唤起时,就变成“那恶”─21节。

c. When sin is dormant within us, it is merely sin, but when it is aroused in us by our willing to do the good, it becomes "the evil"—v. 21.

d 我们不该立志,而该将我们的心思置于灵,并照着灵而行─八6、4,腓二13。

d. Instead of willing, we should set our mind on the spirit and walk according to the spirit—8:6, 4; Phil. 2:13.

2 我们必须借着祷告并有倚靠的灵,呼求主并祷读祂的话,以维持我们与主的交通,而与内住、安置好、自动并在内里运行的神合作─罗十12~13,帖前五17,弗六17~18:

2. We must cooperate with the indwelling, installed, automatic, and inner operating God as the law of the Spirit of life by prayer and by having a spirit of dependence, calling upon the Lord and pray-reading His Word in order to main tain our fel-low ship with Him—Rom. 10:12-13; 1 Thes. 5:17; Eph. 6:17-18:

a 经历基督作生命之律的秘诀乃是要在祂里面,祂就是那加我们能力者,使我们凡事都能作;在祂里面的秘诀乃是要在我们的灵里─腓四13、23。

a. The secret of experiencing Christ as the law of life is to be in Him, the One who empowers us to do all things, and the secret of being in Him is to be in our spirit—Phil. 4:13, 23.

b 我们要活在我们的灵里,就必须花时间观看主,祷告与主来往交通,沐浴在祂面光中,让祂荣美浸透,并返照祂面容─林后三16、18,参太十四23。

b. In order to live in our spirit, we must take time to behold the Lord, praying to fellowship with Jesus to bathe in His countenance, to be saturated with His beauty, and to radi-ate His excellence—2 Cor. 3:16, 18; cf. Matt. 14:23.

七 生命之律的功能需要生命的长大,因为生命之律只在生命长大时才发挥功能─可四3、14、26~29:

G. The function of the law of life requires the growth in life, for the law of life functions only as it grows—Mark 4:3, 14, 26-29:

1 基督在宝座上的代求,推动祂在复活时所种在我们里面的生命种子─来七25,罗八34。

1. Christ's intercession on the throne motivates the life seed that He sowed into us at the time of resurrection—Heb. 7:25; Rom. 8:34.

2 长子正在为我们代求,为要叫祂所种在我们灵里的生命被推动,得以生长、发展并浸润我们里面的各部分,直到我们完全被祂那得着荣耀和拔高的所是浸透。

2. The firstborn Son is interceding for us so that the life He has sown into our spirit may be motivated to grow, develop, and saturate all our inward parts, until we are completely per-meated with His glorified and uplifted being.

3 当神圣的生命在我们里面长大时,生命的律就发挥功能,使我们成形,将我们模成神长子基督的形像,使我们成为祂团体的彰显;生命的律不是规律我们不作错事,乃是规律出生命的形状─2、29节:

3. While the divine life grows in us, the law of life functions to shape us, to conform us, to the image of Christ as the firstborn Son of God so that we may become His cor porate expression; the law of life does not regulate us from doing wrong; it reg-ulates the shape of life—vv. 2, 29:

a 这内住的原型,就是神的长子,作为生命的律,在我们里面自动地作工,将我们模成祂的形像,就是“子化”我们;主正在竭力作工,要使我们每一个人与长子一模一样。

a. The indwelling prototype, the firstborn Son of God, auto-matically works in us as the law of life to conform us to His image, to "sonize" us; the Lord is working des perately to make every one of us the same as the firstborn Son.

b 神大量复制这原型的作法,乃是将祂这活的原型,就是祂的长子,作到我们全人里面;我们若与这奇妙的原型合作,向祂敞开,祂就要从我们的灵向外扩展到我们的魂里。

b. God's way to mass reproduce this prototype is to work His living prototype, the firstborn Son, into our entire being; if we cooperate with and open up to this wonderful prototype, He will spread outward from our spirit into our soul.

c 长子是原型,是标准的模型,为着大量复制出神许多的儿子,就是长子许多的弟兄,构成祂的身体,作为新人,作神长子这标准模型的团体复制和彰显─29节。

c. The firstborn Son is the prototype, the standard model, for the mass reproduction of the many sons of God, who are His many brothers to constitute His Body as the new man for the corporate reproduction and expression of the stan-dard model, the firstborn Son of God—v. 29.

4 生命的律发挥功能,主要的不是在消极方面告诉我们不该作什么;反之,当生命长大时,生命的律就在积极方面发挥功能,使我们成形,也就是把我们模成基督的形像;借着生命之律的功能,我们都要成为神成熟的儿子,神也就要得着祂宇宙团体的彰显。

4. The law of life does not primarily function in the negative sense of telling us what not to do; rather, while life grows, the law of life functions in the positive sense of shaping us, that is, conforming us to the image of Christ; through the function of the law of life, we all will become the mature sons of God, and God will have His uni versal, corporate expression.

肆 “我要作他们的神,他们要作我的子民”─来八10,耶三一33下:

IV. "I will be God to them, and they will be a people to Me"— Heb. 8:10; Jer. 31:33b:

一 神作我们的神,意即神是我们的产业─弗一14:

A. For God to be our God means that He is our inheritance—Eph. 1:14:

1 神创造人作盛装祂的器皿(创一26~27,罗九23~24);因此,神是人的产业,正如器皿的内容就是器皿的产业。─引用经文

1. God created man as a vessel to contain Him (Gen. 1:26-27; Rom. 9:23-24); there fore, God is man's possession, just as the content of a vessel is its possession.

2 神不仅是我们的基业,更是我们杯中的分(诗十六5),给我们享受;得救就是回来归向神,重新享受神作我们的产业,如同人在禧年归回自己的产业所表征的(利二五10,路四18~19,十五17~24,徒二六18,西一12)。─引用经文

2. God is not only our inheritance but also the portion of our cup (Psa. 16:5) for our enjoyment; to be saved is to come back to God and enjoy Him anew as our posses sion, as signified by a man's returning to his possession in the jubilee (Lev. 25:10; Luke 4:18-19; 15:17-24; Acts 26:18; Col. 1:12).

3 神将圣灵赐给我们,不仅作我们基业的保证,也作我们从神所要承受的预尝(林后一22);圣灵作质一点一点把更多的神加到我们里面,直到我们进入永世,得着神作我们的全享。─引用经文

3. God gives us the Spirit not only as a guarantee of our inher-itance but also as a foretaste of what we will inherit of God (2 Cor. 1:22); the Spirit's pledging adds more of God into us little by little until we enter into eternity and have God as our full enjoyment.

二 我们作神的子民,意即我们乃是神的产业─弗一11、14、18,三21:

B. For us to be God's people means that we are His inheritance— Eph. 1:11, 14, 18; 3:21:

1 我们不仅承受神作我们的基业(一14),给我们享受,也成为神的基业(11),给神享受。─引用经文

1. We not only inherit God as our inheritance (1:14) for our en-joyment but also become God's inheritance (v. 11) for His enjoyment.

2 我们乃是借着神作到我们里面,被构成为神的基业;这就是变化,这也是主观的圣别。

2. It is by having God wrought into us that we are being consti-tuted into God's inheri tance; this is transformation, and it is also subjective sanctification.

3 神把圣灵放在我们里面作印记(13),将我们标出,指明我们是属神的;这印记是活的,在我们里面作工,用神的神圣元素浸润、变化我们,直到我们的身体得赎。─引用经文

3. God put His Holy Spirit into us as a seal (v. 13) to mark us out, indicating that we belong to God; this seal is living, and it works within us to permeate and transform us with God's divine element until the redemption of our body.

4 总结起来,神和人相互的基业成了神在圣徒中的基业,直到永远(18);这要普遍且永远地成为祂永远、极致的彰显(启二一11)。─引用经文

4. Consummately, the mutual inheritance of God and man be-comes God's inheritance in the saints for eternity (v. 18); this will be His eternal expression to the uttermost universally and eternally (Rev. 21:11).

伍 “他们各人绝不用教导自己同国之民,各人也绝不用教导自己的弟兄,说,你该认识主;因为他们从最小的到至大的,都必认识我”─来八11,耶三一34上:

V. "They shall by no means each teach his fellow citizen and each his brother, saying, Know the Lord; for all will know Me from the little one to the great one among them"—Heb. 8:11; Jer. 31:34a:

一 生命的功能使我们凭生命内里的路认识神;我们能凭生命的感觉,就是我们里面神圣生命的感觉、知觉,而从里面主观地认识神─罗八6,弗四18~19,腓三10上:

A. The function of life enables us to know God in the inward way of life; we can know God subjectively from within by the sense of life, which is the feeling, the consciousness, of the divine life within us—Rom. 8:6; Eph. 4:18-19; Phil. 3:10a:

1 生命的感觉来自神圣的生命(弗四18)、生命的律(罗八2,来八10)和那灵的膏油涂抹(约壹二27)。─引用经文

1. The sense of life comes from the divine life (Eph. 4:18), the law of life (Rom. 8:2; Heb. 8:10), and the anointing of the Spirit (1 John 2:27).

2 生命的感觉在消极一面是死的感觉,在积极一面是生命平安的感觉─罗八6,赛二六3。

2. The sense of life on the negative side is the feeling of death, and on the positive side it is the feeling of life and peace— Rom. 8:6; Isa. 26:3.

3 我们应当照生命的感觉,按生命的原则而活,而不是照对错的原则,就是死的原则而活。

3. We should live according to the sense of life in the principle of life, not according to the principle of right and wrong, the principle of death.

4 这是照着生命树的原则,而不照着善恶知识树的原则而活─创二9。

4. This is to live according to the principle of the tree of life, not according to the principle of the tree of the knowledge of good and evil—Gen. 2:9.

5 生命的感觉使我们知道我们是活在天然的生命里,或活在神圣的生命里,也使我们知道我们是活在肉体里,或活在灵里。

5. The sense of life makes us know whether we are living in the natural life or in the divine life and whether we are living in the flesh or in the spirit.

二 “一个基督徒学习事奉神,为主作工,不能与善恶知识树发生关系。……只有摸生命树的人,他们的生活和工作才能存留到新耶路撒冷。”(倪柝声恢复职事过程中信息记录上册,八一页)

B. "In order to serve God and work for Him, a Christian must learn to stay away from the tree of the knowledge of good and evil… Only those who touch the tree of life will see their life and work remaining in the New Jerusalem" (Messages Given during the Resumption of Watchman Nee's Ministry, vol. 1, pp. 94-95).

陆 至终,我们对内住之灵这神圣生命自动的律(生命之灵的律)的享受,乃是在基督的身体里,并为着基督的身体,这享受有一个目标,就是使我们在生命、性情和彰显上,但不在神格上,成为神,以达成神永远经纶的目标─新耶路撒冷─罗八2、28~29,十二1~2,十一36,十六27,腓一19,参加四26~28、31。

VI. Ultimately, our enjoyment of the indwelling Spirit as the auto-matic law of the divine life, the law of the Spirit of life, is in the Body of Christ and for the Body of Christ with the goal of making us God in life, nature, and expression but not in the God head to accomplish the goal of His eternal economy—the New Jeru salem—Rom. 8:2, 28-29; 12:1-2; 11:36; 16:27; Phil. 1:19; cf. Gal. 4:26-28, 31.

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录