总题:神在信仰里的经纶

第二篇 信的内在意义

The Intrinsic Significance of Faith

晨兴-纲目|outline-听抄-目录

读经:来十一1、5~6,三7~8上、12~14上,四7

壹 信乃是质实神的事实:

I. Faith is the substantiation of God's facts:

一 希伯来十一章一节说,“信就是所望之事的质实,是未见之事的确证”;“质实”这辞意即有一种的本能,能把一件东西显为实在(眼睛把颜色显为实在,耳朵把声音显为实在等);所以,东西的存在是一件事,把东西质实出来,又是一件事。

A. Hebrews 11:1 says, "Now faith is the substantiation of things hoped for, the conviction of things not seen"; the word substantiation means the capacity to make something real (colors are substantiated by our eyes, sounds by our ears, etc.); thus, it is one thing for objects to exist, and it is another thing for these things to be substantiated.

二 圣经所记载一切神的事实,都是真实的,但是只有信心才能把这些事实质实出来,因为信是所望之事的质实,是未见之事的确证。

B. All of God's facts recorded in the Bible are real; however, these facts can be substantiated only by faith, because faith is the substantiation of things hoped for, the conviction of things not seen.

三 我们需要信心来把一件属灵、神圣的事实质实出来,像我们需要眼睛、耳朵、手,来把物质的东西质实出来一样;信心不是头脑里明白一项真理;信心乃是看见了一项神圣的事实,而把那件事实质实出来;我们需要把关于基督身位、生活和工作所成功的事实都质实出来,亦即使其对我们成为真实的。

C. We need faith to substantiate a spiritual, divine fact, just as we need eyes, ears, and hands to substantiate physical objects; faith is not a mental understanding of a truth; it is the seeing of a divine fact and the substantiation of it; the accomplished facts of Christ's person, living, and work must be substantiated by us; that is, they must be made real to us.

四 相信乃是运用我们信心的灵(林后四13)来质实神圣的事实;我们一“阿们”神的话而相信,就能把神圣的事实质实出来,一信,就得着了;“阿们”并非但愿这事如此成就,乃是宣告这事必定如此成就,没有一点疑惑;我们一相信,就接受神所已经应许要作的。─引用经文

D. Believing is exercising our spirit of faith (2 Cor. 4:13) to substantiate the divine facts; once we believe by saying Amen to God's word, we substantiate the divine facts, and we have them; Amen does not mean a wish for something to be accomplished, but a declaration that it will surely be accomplished, and that there is no doubt about it; when we believe, we are accepting what the Lord has already promised to do.

贰 信是对真理本质的质实(来十一1),这真理乃是神新约经纶内容的实际:─引用经文

II. Faith is the substantiation of the substance of the truth (Heb. 11:1), which is the reality of the contents of God's New Testament economy:

一 这样的信分给所有在基督里的信徒,作了他们的分,对所有领受的人都同等宝贵─彼后一1,参西一12。

A. Such a faith is allotted to all the believers in Christ as their portion, which is equally precious to all who have received it—2 Pet. 1:1; cf. Col. 1:12.

二 作为这样从神来的分,这信在神圣的真理上对我们是客观的;但这信把所质实的一切内容带进我们里面,因而使这些内容连同这信的本身,在经历中对我们成了主观的。

B. As such a portion from God, this faith is objective to us in the divine truth, but it brings all the contents of its substantiation into us, thus making them all, with itself (faith), subjective to us in our experience.

三 这好比风景(真理)和看见(信)对于照相机(我们)是客观的,但是当光(那灵)把风景带到照相机里的底片(我们的灵)上,看见和风景对于照相机就成了主观的。

C. It is like the scenery (truth) and the seeing (faith) being objective to the camera (us); but when the light (the Spirit) brings the scenery to the film (our spirit) within the camera, both the seeing and the scenery become subjective to the camera.

叁 信的意思乃是信神是,我们不是─来十一5~6、1~2,林后四13、18:

III. Faith means that we believe that God is and we are not—Heb. 11:5-6, 1-2; 2 Cor. 4:13, 18:

一 人非有信,就不能得神的喜悦,不能使神快乐─来十一6上。

A. Without faith it is impossible to be well pleasing to God, to make God happy—Heb. 11:6a.

二 信神是,就是信祂是我们的一切,而我们一无所是─约八58,传一2。

B. To believe that God is, is to believe that He is everything to us and that we are nothing—John 8:58; Eccl. 1:2.

三 信神是,含示我们不是;祂必须在凡事上是唯一的一位,独一的一位,我们必须在凡事上什么也不是─创五24,来十一5。

C. To believe that God is implies that we are not; He must be the only One, the unique One, in everything, and we must be nothing in everything—Gen. 5:24; Heb. 11:5.

四 信神是,就是否认我们的己;在全宇宙中祂是,我们众人什么也不是─路九23。

D. To believe that God is, is to deny our self; in the whole universe He is, and all of us are nothing—Luke 9:23.

五 我应当什么都不是;我应当不存在;唯独祂应当存在─“不再是我,乃是基督”─加二20。

E. I should not be anything; I should not exist; only He should exist—"it is no longer I who live, but it is Christ"—Gal. 2:20.

六 以诺被接去以前,已经得了蒙神喜悦的见证(来十一5~6);以诺与神同行三百年,昼夜不断上行,运用信心信神是,每天更接近神,更与神是一,直到“神将他取去,他就不在世了〔不在世,直译,不是〕”─创五22~24,参歌八5上。

F. Before Enoch's translation, he obtained the testimony that he had been well pleasing to God (Heb. 11:5-6); Enoch continually walked upward with God day and night for three centuries, exercising his faith to believe that God is, becoming closer to God and more one with God each day until "he was not, for God took him"—Gen. 5:22-24; cf. S. S. 8:5a.

肆 信的意思乃是我们信神赏赐那寻求祂的人─来十一6,创十五1,腓三8、14:

IV. Faith means that we believe that God is a rewarder of those who diligently seek Him—Heb. 11:6; Gen. 15:1; Phil. 3:8, 14:

一 以诺的赏赐乃是达到生命的最高程度─逃避死亡─来十一5上,林后五4,罗八6、10~11,五17。

A. Enoch's reward was the highest degree of life—escape from death—Heb. 11:5a; 2 Cor. 5:4; Rom. 8:6, 10-11; 5:17.

二 主是赏赐者,我们需要作寻求祂的人─诗二七4、8,四二1~2,四三4,七三25,一一九2、10。

B. The Lord is a rewarder, and we need to be His seekers—Psa. 27:4, 8; 42:1-2; 43:4; 73:25; 119:2, 10.

三 我们是凭信而活的人,望断以及于那赏赐,就是在千年国里对基督极点的享受,像摩西一样,坚定不移,如同看见那不能看见的主─腓三14,来十一26~27。

C. We are those who live by faith, looking away to the reward of the uttermost enjoyment of Christ in the millennial kingdom and, like Moses, persevering as one seeing the unseen One—Phil. 3:14; Heb. 11:26-27.

伍 信心乃是生根于神在祂的圣言里所立约给了我们之大而永远、神圣的事实;信徒主观的信是在他们的灵里,使他们调和的灵成为信心的灵─林后四13与注2:

V. Faith is rooted in God's great, eternal, and divine facts covenanted to us in His holy Word; the believers' subjective faith is in their spirit, which makes their mingled spirit a spirit of faith—2 Cor. 4:13 and footnote 2:

一 我们必须运用我们信心的灵,相信神就是爱这事实─约壹四8。

A. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that God is love—1 John 4:8.

二 我们必须运用我们信心的灵,相信神的恩典够用这事实─林后十二9。

B. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that God's grace is sufficient—2 Cor. 12:9.

三 我们必须运用我们信心的灵,相信基督能拯救我们到底这事实─来七25。

C. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that Christ is able to save us to the uttermost—Heb. 7:25.

四 我们必须运用我们信心的灵,相信我们在基督里,基督在我们里,并且我们与基督乃是一这事实─林前一30,西一27,约十四20,十五5。

D. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that we are in Christ, that Christ is in us, and that we and Christ are one—1 Cor. 1:30; Col. 1:27; John 14:20; 15:5.

五 我们必须运用我们信心的灵,相信我们是神的儿女和神的后嗣这事实─罗八16~17。

E. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that we are God's children and heirs—Rom. 8:16-17.

六 我们必须运用我们信心的灵,相信我们在基督里面得了丰满这事实─西二10。

F. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that we have been made full in Christ—Col. 2:10.

七 我们必须运用我们信心的灵,相信我们是活神的殿,并相信我们的身体是我们里面之圣灵的殿这事实─林前三16,六19,林后六16。

G. We must exercise our spirit of faith to believe in the fact that we are the temple of the living God and that our body is a temple of the Holy Spirit within us—1 Cor. 3:16; 6:19; 2 Cor. 6:16.

八 我们抵挡魔鬼,是借着在主观的信上坚固,相信神保护的能力和爱的关切─彼前五8~9:

H. We withstand the devil by being firm in our subjective faith in God's protecting power and loving concern—1 Pet. 5:8-9:

1 我们必须运用我们信心的灵,相信主的显现为要消除魔鬼的作为─约壹三8。

1. We must exercise our spirit of faith to believe that the Lord was manifested for the purpose of destroying the works of the devil—1 John 3:8.

2 我们必须运用我们信心的灵,相信主的死废除了那掌死权的魔鬼─来二14。

2. We must exercise our spirit of faith to believe that the Lord's death has destroyed him who has the might of death, the devil—Heb. 2:14.

3 我们必须运用我们信心的灵,相信主的复活叫撒但蒙羞;复活的生命就是死所摸不着的生命,越过死的生命,是超出死的范围之外的,是从死里出来的,是死不能拘禁的─徒二23~24,腓三10,西二12~15、20~21,三1,约十四30。

3. We must exercise our spirit of faith to believe that the Lord's resurrection has put Satan to shame; the resurrection life is a life that cannot be touched by death, that transcends death, that is beyond the boundary of death, that comes out of death, and that death cannot hold—Acts 2:23-24; Phil. 3:10; Col. 2:12-15, 20; 3:1; John 14:30.

4 我们必须运用我们信心的灵,相信主的升天远超过撒但的能力─弗一20~22,二6,六11、13。

4. We must exercise our spirit of faith to believe that the ascension of the Lord has put Him far above the power of Satan—Eph. 1:20-22; 2:6; 6:11, 13.

5 我们必须运用我们信心的灵,相信主的得胜是完全的,我们一生都包括在这得胜里面;我们要看见我们已经得胜了,我们是从得胜的地位出去争战,为要保守我们的得胜;我们能得胜,因为我们都包括在主这位领头的得胜者里面;祂乃是男孩子的元首、中心、实际、生命和本质,而男孩子作为跟随的得胜者,乃是主的身体─启三21,十二5。

5. We must exercise our spirit of faith to believe that the victory of the Lord is complete and that our whole life is included in this victory; we must see that we have already overcome and that we fight from a position of victory in order to maintain our victory; we can overcome because we are all included in the Lord as the leading Overcomer; He is the Head, center, reality, life, and nature of the man-child, and the man-child as the following overcomers is the Lord's Body—Rev. 3:21; 12:5.

陆 我们在基督里所有属灵的产业都是凭信领悟并实化的:

VI. All our spiritual possessions in Christ are realized and actualized by faith:

一 信为我们在基督里各样的福分开门─提后三15,弗一3。

A. Faith opens the door to every blessing that is ours in Christ—2 Tim. 3:15; Eph. 1:3.

二 信割除我们的肉体,及其天然的能力与努力,使我们进入神的恩典并坚定地站在恩典中;恩典乃是三一神经过种种过程,给我们进入并享受─罗五2。

B. Faith cuts off the flesh with its natural energy and effort and gives us access into God's grace and a solid standing in grace, which is the Triune God processed so that we may enter into Him and enjoy Him—Rom. 5:2.

三 我们众人“借着相信基督耶稣,都是神的儿子”─加三26。

C. We are all "sons of God through faith in Christ Jesus"—Gal. 3:26.

四 神自己从我们活出来,乃是我们借着信基督而有的义;借着我们对祂的珍赏,基督自己就注入我们里面,成了我们的信,就是基督的信,将我们带进与祂生机的联结里─腓三9。

D. The righteousness that is God Himself lived out of us is through faith in Christ; Christ Himself infused into us through our appreciation of Him becomes our faith, the faith of Christ that brings us into an organic union with Him—Phil. 3:9.

五 我们在性质上被圣别,乃是被我们今日所享受那作我们产业的神浸透,也是借着并因着神的圣别性情而变化─徒二六18,罗六19、22,林后三18。

E. We are sanctified dispositionally, which is to be saturated with God as our possession for our enjoyment today and to be transformed by and with the holy nature of God—Acts 26:18; Rom. 6:19, 22; 2 Cor. 3:18.

六 人心里的洁净只能借着圣灵连同凭信而有的神圣生命来成就。

F. The inward cleansing of man's heart can be accomplished only by the Holy Spirit with the divine life by faith.

七 基督借着信,深深安家在我们心里;基督的内住是奥秘抽象的,我们领略基督这内住,不是凭肉身的知觉,乃是凭信心的知觉─弗三17。

G. Christ makes His home deep down in our hearts through faith; Christ's indwelling is mysterious and abstract, and we apprehend it not by our physical senses but by the sense of faith—Eph. 3:17.

八 在重生时,我们信入了基督,也凭信接受了那灵,作福音终极的福;而后,神将那灵继续不断地供应我们,而我们接受那灵乃是借着听信仰,是一生之久、继续不断的事─加三2~5、14。

H. At the time of our regeneration, we believed into Christ and received the Spirit by faith as the ultimate blessing of the gospel; after this, God is supplying the Spirit to us continually, and our receiving the Spirit is a lifelong, continuous matter by the hearing of faith—Gal. 3:2-5, 14.

九 我们乃是借着信承受神的应许─来六12。

I. We are inheriting the promises of God through faith—Heb. 6:12.

十 我们乃是借着信胜过世界,借着信我们就能胜过撒但所组织并霸占的世界。

J. We have victory over the world through faith, by which we are enabled to overcome the Satan-organized-and-usurped world.

十一 我们乃是借着拿起信的盾牌胜过那恶者,这盾牌能销灭那恶者一切火烧的箭,就是撒但的试诱、提议、怀疑、问题、谎言和攻击─弗六16。

K. We have victory over the evil one by taking up the shield of faith, which is able to quench all the flaming darts of the evil one, which are Satan's temptations, proposals, doubts, questions, lies, and attacks—Eph. 6:16.

十二 我们借着信,就能在一切受苦和艰难的环境中得胜─来十一33~34。

L. Through faith we are able to overcome in the midst of all our circumstances of suffering and difficulties—Heb. 11:33-34.>

十三 我们是因信蒙神能力保守,我们也是因信得着能力─彼前一5,太十七19~20,二一21~22。

M. We are kept by the power of God through faith, and we have power through faith—1 Pet. 1:5; Matt. 17:19-20; 21:21-22.

柒 “弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间,或有人存着不信的恶心,将活神离弃了。总要趁着还有称为‘今日’的时候,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心就刚硬了。‘你们今日若听见祂的声音,就不可硬着心’”─来三12~14上:

VII. "Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief in falling away from the living God. But exhort one another each day, as long as it is called 'today,' lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin…' Today if you hear His voice, do not harden your hearts'"—Heb. 3:12-13, 15a:

一 “离弃”也有“转离”的意思;当我们运用信心的灵,一直使我们的心转向主,帕子就除去了,我们就能以没有帕子遮蔽的脸,观看祂这位荣耀的神,使我们不断得着祂同祂信之元素的灌注,好叫我们能因祂作我们的信而活,留在渐渐变化的过程里,从一种程度的荣耀,达到另一种程度的荣耀,而成为与复活并得荣之基督同样的形像─林后四13,三16~18,参创一26,赛四三7。

A. Falling away also means "turning away"; when we exercise our spirit of faith and keep our heart turned to the Lord, the veil is taken away, and we can behold Him as the God of glory with an unveiled face, so that we may be continually transfused with Him, with His believing element, so that we can live by Him as our faith and remain in the process of being transformed from one degree of glory to another degree of glory into the same image of the resurrected and glorified Christ—2 Cor. 4:13; 3:16-18; cf. Gen. 1:26; Isa. 43:7.

二 我们需要看见,不信是最大的罪;我们是信徒,行事为人是凭着信心,不是凭着眼见(林后五7);信徒不信靠看得见的事物,乃是接受一些看不见的事物,承认这些事物,凭信实化这些事物。─引用经文

B. We need to see that unbelief is the greatest sin; we are believers who walk by faith and not by sight (2 Cor. 5:7); a believer is one who does not trust in things that can be seen, but he takes certain unseen things, confesses them, and realizes them by faith.

三 我们胜过魔鬼,那控告我们弟兄的控告者,是借着宣告神圣的事实,就是我们自己所见证的话(启十二10~11);我们乃是跟从主,祂抵挡仇敌,不是用自己的话,乃是一再地说,“经上记着……”─太四4、7、10。

C. We overcome the devil, the accuser of the brothers, by our declaration of the divine facts, which is the word of our testimony (Rev. 12:10-11); we follow the Lord as the One who confronted the enemy not by His own word but by repeatedly saying, "It is written…"—Matt. 4:4, 7, 10.

四 我们不该相信自己的感觉,乃该相信神圣言中的神圣事实;我们必须学习宣告主在我们里面、为着我们并借着我们所作成的,所正在作的,以及将要作的这些神圣、奥秘、永远的事实,以完成祂永远的经纶;神说一件事的时候,我们也该简单地说那一件事,因为圣经这样告诉我们。

D. We should not believe in our feelings but believe in the divine facts in God's holy Word; we must learn to declare the divine, mystical, and eternal facts of what the Lord has done, is doing, and will do in us, for us, and through us for the accomplishment of His eternal economy; when God says a certain thing, we should also speak that thing simply because the Bible tells us so.

捌 我们这些有信心的人乃是“今天”的人;实行主当前行动最新的路,头一点乃是我们为着“今天”的生活和工作,里里外外、在素质和经纶上被那灵充满并充溢─徒二4,十三52,来三7~8上、13~14,四7:

VIII. As people of faith, we are people of "today"; the first point of the up-to-date way to practice the Lord's present move is to be filled with the Spirit inwardly and outwardly, essentially and economically, for our life and our work "today"—Acts 2:4; 13:52; Heb. 3:7-8a, 13, 15; 4:7:

“忘记昨天对基督的享受吧。你需要新鲜的享受,你需要当今最新的东西。那时候主在艾尔登会所,但如今祂不在那里。祂现今在祂的恢复中行动,祂也在你里面。不论你在哪里,祂都在你里面,祂现今就在你里面。你相信祂会重复祂已过所作的一切事么?祂不重复任何事,祂一直往前又往前。主正在作工,祂正在行动。

"Forget about yesterday's enjoyment of Christ. You need a fresh enjoyment. You need something up to date. The Lord was there in Elden hall, but He is not there now. He is here presently moving in His recovery, and He is in you. Wherever you are, He is in you, and He is in you right now. Do you believe He is repeating all the things He did in the past? He is not repeating anything. He is always going on and on and on. The Lord is working. He is moving.

“你是一个昨天的人么?我们都该是今天的人。每天都是一个今天。有些人的每天是明天,有些人的每天是昨天。……不要往前看将来,也不要回顾已往;我们是今天的人。不要谈论你已过的老经历,要谈你今天的经历。……每天都是一个今天!我们没有昨天,我们过去有昨天,但如今我们没有昨天。我们也绝不会有明天。我们所拥有的时间只有今天,每天都是一个今天!当我们进入新耶路撒冷,我们所有的乃是今天,因为永世里的每天都是今天。我们唯一拥有的日子乃是今天。今天要在里面被〔那灵〕充满!今天要在外面被〔那灵〕充溢!今天要被充满!”(LEE文集一九八五年第五册,实行主当前行动的路,五九〇至五九一页)

"Are you a person of yesterday? All of us should be people of today. Every day is a today. With some people every day is tomorrow, and with others every day is yesterday…Do not look ahead to the future, and do not look back to the past. We are people of today. Do not talk about your old experiences in the past. Talk about your experience today…Every day is a today. We do not have yesterday. We had yesterday, but we do not have it now. We will never have tomorrow. All the time we have is today. Every day is a today. When we enter into the New Jerusalem, we will have today since every day in eternity is today. The only day we have is today. Be filled inwardly [with the Spirit] today. Be filled outwardly [with the Spirit] today. Be filled today" (The Collected Works of Witness Lee, 1985, vol. 5, "The Way to Practice the Lord's Present Move," pp. 484-485).?/p>

TOP-晨兴-纲目|outline-听抄-目录