- 1:1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion: Rejoice!
-
神和主耶稣基督的奴仆雅各,写信给散居的十二个支派:愿你们喜乐。
- 1:2 Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,
-
我的弟兄们,无论何时你们落在诸般的试炼中,都要以为大喜乐;
- 1:3 Knowing that the proving of your faith works out endurance.
-
知道你们信心所受的试验,产生忍耐。
- 1:4 And let endurance have its perfect work that you may be perfect and entire, lacking in nothing.
-
但忍耐也当成功,好使你们齐备完整,毫无缺欠。
- 1:5 But if any one of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.
-
你们中间若有缺少智慧的,就当求那厚赐众人,也不斥责人的神,就必有赐给他的。
- 1:6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed about.
-
只是要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。
- 1:7 For that man must not suppose that he will receive anything from the Lord;
-
这样的人,不要想从主那里得到什么;
- 1:8 He is a double-souled man, unstable in all his ways.
-
心怀二意的人,在他一切的路上,都是摇荡不定的。
- 1:9 And let the lowly brother boast in his exaltation,
-
卑微的弟兄升高,就该夸耀;
- 1:10 And the rich in his being brought low, because like a flower of the grass he will pass away.
-
富足的降卑,也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。
- 1:11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls off, and the beauty of its appearance is destroyed; so also the rich man will fade away in his pursuits.
-
太阳升起,热气薰烤,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。
- 1:12 Blessed is the man who endures trial, because when he has become approved by testing, he will receive the crown of life, which He promised to those who love Him.
-
忍受试炼的人有福了,因为他既受试验得了称许,就必得着生命的冠冕,这是主应许给那些爱祂之人的。
- 1:13 Let no one say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted of evil, and He Himself tempts no one.
-
人被试诱,不可说,我是被神试诱,因为神不被恶试诱,祂也不试诱人。
- 1:14 But each one is tempted when he is drawn away and enticed by his own lusts;
-
但各人被试诱,乃是被自己的私欲勾引诱惑的;
- 1:15 Then the lust, having conceived, gives birth to sin; and the sin, when it is fully grown, brings forth death.
-
然后私欲怀了胎,就生出罪;罪既长成,就产生死。
- 1:16 Do not be deceived, my beloved brothers.
-
我亲爱的弟兄们,不要看错了。
- 1:17 All good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation or shadow cast by turning.
-
一切美善的赐与、和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在祂并没有变动,或转动的影儿。
- 1:18 He brought us forth by the word of truth, purposing that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
-
祂照自己的定意,用真理的话生了我们,叫我们在祂所造的万物中,成为初熟的果子。
- 1:19 You know this, my beloved brothers; but let every man be quick to hear, slow to speak, slow to wrath;
-
我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒;
- 1:20 For the wrath of man does not accomplish the righteousness of God.
-
因为人的忿怒并不成就神的义。
- 1:21 Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls.
-
所以你们既脱去一切的污秽,和盈余的恶毒,就该用温柔领受那栽种的话,就是能救你们魂的话。
- 1:22 And become doers of the word and not hearers only, who delude themselves.
-
只是你们要作行道者,不要单作听道者,自己欺哄自己。
- 1:23 Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one is like a man considering in a mirror the face he was born with;
-
因为人若是听道者,而不是行道者,就像人对着镜子看自己本来的面目;
- 1:24 For he considers himself and goes away, and immediately forgets what kind of person he is.
-
看过走开以后,随即忘了自己是什么样子。
- 1:25 But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues in it, becoming not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
-
惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
- 1:26 If anyone thinks himself to be religious and yet does not bridle his tongue but deceives his heart, this one's religion is vain.
-
若有人自以为是虔敬的,却不勒住他的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔敬是虚空的。
- 1:27 This is pure and undefiled religion before our God and Father: to visit orphans and widows in their affliction and to keep oneself unspotted from the world.
-
在神与父面前,那清洁没有玷污的虔敬,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,保守自己不受世界玷污。