- 42:0
-
可拉子孙的训诲诗,交与歌咏长。
- 42:1 As the hart pants After the streams of water, So my soul pants For You, O God.
-
神阿,我的魂切慕你,如鹿切慕溪水。
- 42:2 My soul thirsts for God, For the living God. When will I come and appear Before God?
-
我的魂渴想神,就是活神。我几时才可以来朝见神呢?
- 42:3 My tears have been my food Day and night, While they say to me all day long, Where is your God?
-
我昼夜以眼泪当饮食;人终日对我说,你的神在哪里?
- 42:4 These things I remember, And I pour out my soul within me: That I passed through with the throng; I led them to the house of God With the voice of a joyous shout and praise, The festal multitude.
-
我从前与众人同往,用欢呼赞美的声音,领他们到神的殿里,大家守节;我追想这些事,就倒出里面的魂,极其悲伤。
- 42:5 Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God, for I will yet praise Him For the salvation of His countenance.
-
我的魂哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神;因祂的脸是我的救恩,我还要赞美祂。
- 42:6 O my God, my soul is cast down within me; Therefore I remember You From the land of the Jordan and the Hermons, From Mount Mizar.
-
我的神阿,我的魂在我里面忧闷;所以我从约但地,从黑门岭,从米萨山,记念你。
- 42:7 Deep calls unto deep At the sound of Your water spouts; All Your waves and Your billows Pass over me.
-
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;你的波浪洪涛,都漫过我身。
- 42:8 By day Jehovah commands His lovingkindness, And by night His song is with me, A prayer to the God of my life.
-
白昼耶和华必向我施慈爱;黑夜我要歌颂祷告那作我生命的神。
- 42:9 I say to God my rock, Why have You forgotten me? Why do I go mourning Because of the oppression of the enemy?
-
我要对神我的磐石说,你为何忘记我?我为何因仇敌的欺压,徘徊哀痛呢?
- 42:10 As with a shattering in my bones, My adversaries reproach me, While they say to me all day long, Where is your God?
-
我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,他们终日对我说,你的神在哪里?
- 42:11 Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; for I will yet praise Him, The salvation of my countenance and my God.
-
我的魂哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神;因我还要赞美祂,祂是我脸上的救恩,是我的神。