- 2:1 Gather yourselves together, yes, gather, O nation that has no shame,
-
无耻的国民哪,你们要聚集,聚集一起,
- 2:2 Before the decree has effect, (The day passes like chaff) Before there comes upon you The burning anger of Jehovah, Before there comes upon you The day of Jehovah's anger.
-
趁命令没有发出,(日子过去如风前的糠秕,)耶和华的烈怒尚未临到你们,祂发怒的日子未到以先,你们要聚集。
- 2:3 Seek Jehovah, All you meek of the earth, Who have performed His judgments. Seek righteousness; Seek meekness; Perhaps you will be hidden In the day of Jehovah's anger.
-
地上一切遵行耶和华典章的卑微人哪,你们都当寻求耶和华。当寻求公义,寻求卑微,或者在耶和华发怒的日子,可以隐藏起来。
- 2:4 For Gaza will be a forsaken city, And Ashkelon will become a desolation; As for Ashdod, they will drive it out at noontime, And Ekron will be rooted up.
-
因为迦萨必至见弃,亚实基伦必然荒凉;人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。
- 2:5 Woe to you inhabitants of the seacoast, O nation of Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, O land of the Philistines: I will destroy you so that there will be no inhabitant.
-
沿海之地的居民,基利提族的民哪,你们有祸了!非利士人之地迦南阿,耶和华的话与你反对,说,我必毁灭你,以致你那里无人居住。
- 2:6 And the seacoast will be pastures with shepherds' caves And folds for flocks.
-
沿海之地要变为草场,其上有牧人的洞穴和羊群的圈。
- 2:7 And the area will be For the remnant of the house of Judah; They will feed their flocks upon them. In the houses of Ashkelon they will lie down in the evening, For Jehovah their God will visit them And turn again their captivity.
-
这地带必为犹大家余剩的人所得;他们必在其上牧放群羊。他们在晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中,因为耶和华他们的神必眷顾他们,使他们被掳的人归回。
- 2:8 I have heard the reproaching of Moab And the revilings of the children of Ammon, By which they have reproached My people And magnified themselves against their border.
-
我听见摩押人的辱骂,和亚扪人的毁谤,就是辱骂我的百姓,自夸自大,侵犯他们的境界。
- 2:9 Therefore as I live, Declares Jehovah of hosts, The God of Israel, Moab will surely be like Sodom, And the children of Ammon like Gomorrah, A possession of scrubs And salt pits And a perpetual desolation; The remnant of My people will spoil them, And the residue of My nation will inherit them.
-
因此万军之耶和华以色列的神说,我指着我的生存起誓,摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑之地,永远荒废;我百姓所余剩的必掳掠他们,我国中所剩下的必承受他们的地。
- 2:10 This will they have for their pride, for they reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
-
这事临到他们,是因他们骄傲,自夸自大,辱骂万军之耶和华的百姓。
- 2:11 Jehovah will be terrible to them, for He will make all the gods of the earth vanish, and all the coastlands of the nations will worship Him, each from his own place.
-
耶和华必向他们显为可畏;因祂必使地上的诸神消灭,列国众海岛的居民,各在自己的地方敬拜祂。
- 2:12 You Cushites also Will be slain by My sword.
-
古实人哪,你们也必被我的刀所杀。
- 2:13 And He will stretch out His hand against the north And will destroy Assyria, And will make Nineveh a desolation And a desert, like the wilderness.
-
祂必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,干旱如同旷野。
- 2:14 And herds will stretch out in the midst of her, And animals of every kind; Both the pelican and the porcupine Will lodge in her capitals. Their voice will sing in the windows; Desolation is upon the threshold; For He has laid the cedar work bare.
-
群畜和各类的走兽,必躺卧在其中;鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏;因祂已使香柏木露出。
- 2:15 This is the jubilant city That dwelt securely, That said in her heart, I am, And there is none besides me. How she has become a desolation, A place for animals to stretch out! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand at her.
-
这是素来欢跃安居的城,她心里说,惟有我,除我以外再没有别的。她现在何竟荒凉,成为野兽躺卧之处!凡经过的人都必嗤笑,向她摇手。