- 3:1 Woe to the rebellious and defiled one, To the oppressing city!
-
这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
- 3:2 She has not listened to the voice; She has not taken the correction. She has not trusted in Jehovah; She has not drawn near to her God.
-
她不听从命令,不领受管教,不信靠耶和华,不亲近她的神。
- 3:3 Her princes in the midst of her Are roaring lions. Her judges are wolves of the evening; They have left nothing until the morning.
-
她中间的首领是吼叫的狮子。她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
- 3:4 Her prophets are vainglorious; They are men of treachery. Her priests have defiled the sanctuary; They have done violence to the law.
-
她的申言者是虚浮诡诈的人。她的祭司亵渎圣所,强解律法。
- 3:5 Jehovah is righteous in the midst of her; He does no wrong; Morning by morning He brings His justice to light; He does not fail; but he who is wrong knows no shame.
-
耶和华在她中间是公义的,断不作不义的事,每早晨显明祂的公平,从无失误;只是不义的人不知羞耻。
- 3:6 I have cut off nations; Their battlements are desolated; I have made their streets a waste, So that no one passes through; Their cities are destroyed, So that there is no one, So that there is no inhabitant.
-
我耶和华已经剪除列国;他们的角楼毁坏;我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。
- 3:7 I said, Only fear Me; Take the correction; That her habitation might not be cut off, According to all that I have appointed concerning her. But they rose up early to corrupt All their deeds.
-
我说,你只要敬畏我,领受管教;如此,她的住处就不致照我所拟定的被除灭;只是他们从早起来,在一切所行的事上败坏自己。
- 3:8 Therefore wait on Me, declares Jehovah, For the day when I rise up to the prey. For My decision is to assemble the nations, To gather kingdoms together, That I may pour out upon them My wrath, All My burning anger; For in the fire of My jealousy All the earth will be devoured.
-
耶和华说,因此你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子,因为我裁定要招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾倒在他们身上;因为在我嫉愤的火中,全地必被烧灭。
- 3:9 For then I will change the language of the peoples Into a pure language That they may all call upon the name of Jehovah, To serve Him with one accord.
-
那时,我必使万民改用纯洁的语言,好叫他们都呼求我耶和华的名,同心合意的事奉我。
- 3:10 From beyond the rivers of Cush my suppliants, The daughter of My dispersed, will bring My meal offering.
-
向我祈求的,就是我所分散的女子,必从古实河外将素祭带来给我。
- 3:11 In that day you will not be put to shame because of all your deeds, By which you have transgressed against Me; For then I will take away from your midst Those who exult in your majesty, And you will never again be haughty On My holy mountain.
-
当那日,你必不因所行一切得罪我的事,自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉那些高傲矜夸的人,在我的圣山上,你必不再狂傲。
- 3:12 And I will leave in the midst of you An afflicted and poor people, And they will take refuge in the name of Jehovah.
-
我却要在你中间,留下困苦贫寒的民;他们必投靠我耶和华的名。
- 3:13 The remnant of Israel will not do wrong; And they will not speak lies, Nor will there be found in their mouth A deceitful tongue; For they will have pasture and lie down, And there will be no one to frighten them.
-
以色列所余剩的人,必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;因为他们必得草场躺卧,无人惊吓。
- 3:14 Give a ringing shout, O daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
-
锡安的女子阿,应当欢呼!以色列阿,应当夸胜呼喊!耶路撒冷的女子阿,应当满心欢喜快乐!
- 3:15 Jehovah has taken away your judgments; He has turned aside your enemy. The King of Israel, Jehovah, is in the midst of you; You will not see evil again.
-
耶和华已经除去你的刑罚,赶走你的仇敌;以色列的王耶和华在你中间,你必不再看见灾祸。
- 3:16 In that day it will be said to Jerusalem, Fear not, O Zion; Let not your hands drop.
-
当那日,必有话向耶路撒冷说,不要惧怕;锡安哪,手不要下垂。
- 3:17 Jehovah your God in the midst of you Is a mighty One who saves; He will be jubilant over you with rejoicing; He will rest in His love; He will exult over you with a ringing shout.
-
耶和华你的神在你中间,是施行拯救的大能者;祂必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
- 3:18 I will gather those who mourn for the appointed assembly, Who were of you. The reproach was a burden upon them.
-
我必聚集那些属你,为所定的大会愁烦的人,他们担负了羞辱。
- 3:19 Indeed at that time I will deal with all who afflict you; And I will save that which is lame, And that which has been driven away I will gather. And I will make them a praise and a name In every land where their shame had been.
-
那时,我必惩办一切苦待你的人,又拯救瘸腿的,聚集被赶出的。我必使他们在各地,就是在他们受羞辱之地,得称赞,有名声。
- 3:20 At that time I will bring you in, And at that time I will gather you; For I will cause you to be a name and a praise Among all the peoples of the earth, When I turn again your captivity before your eyes, Says Jehovah.
-
那时我必领你们进来,那时我必聚集你们;因为我在你们眼前使你们被掳之人归回的时候,必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的。