诗篇
« 第一三一章 »
« 第 2 节 »
אִם-לֹא שִׁוִּיתִי וְדוֹמַמְתִּי נַפְשִׁי
我使我的心平稳安静,
כְּגָמֻל עֲלֵי אִמּוֹ
好像断奶的孩子在他母亲的怀中;
כַּגָּמֻל עָלַי נַפְשִׁי׃
我的心在我里面真像断奶的孩子。
[恢复本] 我使我的魂平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲怀中;我的魂在我里面真像断过奶的孩子。
[RCV] Surely I have calmed / And quieted my soul, / Like a weaned child with its mother; / Like a weaned child is my soul within me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שִׁוִּיתִי 07737 动词,Pi‘el 完成式 1 单 שָׁוָה I. Qal 像、使处于,Pi‘el 铲平、弄平,II. Pi‘el 放置
וְדוֹמַמְתִּי 01826 连接词 וְ + 动词,Po'el 完成式 1 单 דָּמַם 静默
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
כְּגָמֻל 01580 介系词 כְּ + 动词,Qal 被动分词单阳 גָּמַל 大大回报、断奶、补偿、处置 这个分词在此作名词“断奶的孩子”解。
עֲלֵי 05921 介系词,附属形 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אִמּוֹ 00517 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֵם 母亲 אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
כַּגָּמֻל 01580 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 גָּמַל 大大回报、断奶、补偿、处置 这个分词在此作名词“断奶的孩子”解。
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文