诗篇
«
第一三一章
»
1
_
2
_
3
«
第 2 节
»
אִם-לֹא
שִׁוִּיתִי
וְדוֹמַמְתִּי
נַפְשִׁי
我使我的心平稳安静,
כְּגָמֻל
עֲלֵי
אִמּוֹ
好像断奶的孩子在他母亲的怀中;
כַּגָּמֻל
עָלַי
נַפְשִׁי׃
我的心在我里面真像断奶的孩子。
[恢复本]
我使我的魂平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲怀中;我的魂在我里面真像断过奶的孩子。
[RCV]
Surely I have calmed / And quieted my soul, / Like a weaned child with its mother; / Like a weaned child is my soul within me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שִׁוִּיתִי
07737
动词,Pi‘el 完成式 1 单
שָׁוָה
I. Qal 像、使处于,Pi‘el 铲平、弄平,II. Pi‘el 放置
וְדוֹמַמְתִּי
01826
连接词
וְ
+ 动词,Po'el 完成式 1 单
דָּמַם
静默
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
כְּגָמֻל
01580
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
גָּמַל
大大回报、断奶、补偿、处置
这个分词在此作名词“断奶的孩子”解。
עֲלֵי
05921
介系词,附属形
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אִמּוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
כַּגָּמֻל
01580
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
גָּמַל
大大回报、断奶、补偿、处置
这个分词在此作名词“断奶的孩子”解。
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文