4:1 A man should account us in this way, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
这样,人应当把我们看作基督的执事,和神的奥秘的管家。
4:2 Here, furthermore, it is sought in stewards that one be found faithful.
还有,在此所求于管家的,是要他显为忠信。
4:3 But to me it is a very small thing that I should be examined by you or by man's day; rather I do not even examine myself.
至于我被你们察验,或被人审判的日子察验,对我都是极小的事,连我也不察验自己。
4:4 For I am conscious of nothing against myself; but I am not justified in this, but He who examines me is the Lord.
我虽不觉得自己有错,却也不能因此得称义,但察验我的乃是主。
4:5 So then do not judge anything before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and make manifest the counsels of the hearts, and then there will be praise to each from God.
4:6 Now these things, brothers, I have transferred in figure to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us the matter of not going beyond what has been written, that none of you may be puffed up on behalf of one, against the other.
4:7 For who distinguishes you? And what do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though not having received it?
使你与人不同的是谁?你有什么不是领受的?若真是领受的,你为什么夸口,仿佛不是领受的?
4:8 Already you are filled; already you have become rich; you have reigned without us. And I would have it indeed that you did reign, that we also might reign with you.
4:9 For, I think, God has set forth us the apostles last of all as doomed to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.
我想神把我们使徒显列在末后,好像定了死罪的人,因为我们对世界,就是对天使和世人,成了一台戏。
4:10 We are fools because of Christ, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are glorious, but we are dishonored.
我们为基督的缘故是愚拙的,你们在基督里倒是精明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被轻视。
4:11 Until the present hour we both hunger and thirst, and are naked and buffeted and wander without a home;
直到今时,我们还是又饥,又渴,又赤身露体,又挨拳打,又居无定所;
4:12 And we labor, working with our own hands. Reviled we bless; persecuted we endure;
并且劳苦,亲手作工;被人咒骂,我们就祝福;被人逼迫,我们就忍受;
4:13 Defamed we exhort. We have become as the offscouring of the world, the scum of all things, until now.
被人毁谤,我们就善劝;我们成了世界上的污秽,万物中的渣滓,直到如今。
4:14 It is not to shame you that I write these things but to admonish you as my beloved children.
我写这些话,不是羞辱你们,乃像劝戒我亲爱的儿女一样。
4:15 For though you have ten thousand guides in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
你们在基督里,纵有上万的导师,父亲却不多,因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。
4:16 I exhort you therefore, Become imitators of me.
所以我恳求你们要效法我。
4:17 Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church.