11:2 But I praise you because in all things you have remembered me and hold fast the things that I have handed down even as I handed them down to you.
但我称赞你们,因你们凡事记念我,又照着所交付给你们的,坚守我所传授的。
11:3 But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
我且愿意你们知道,基督是各人的头,男人是女人的头,神是基督的头。
11:4 Every man praying or prophesying with his head covered disgraces his head.
凡男人祷告,或是申言,若蒙着头,就羞辱自己的头。
11:5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered disgraces her head; for it is one and the same as she who is shaved.
但凡女人祷告,或是申言,若不蒙着头,就羞辱自己的头,因为这就如同剃了头发一样。
11:6 For if a woman is not covered, let her hair also be cut off; but if it is shameful for a woman to have her hair cut off or to be shaved, let her be covered.
女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发或剃发为羞愧,就该把自己蒙起来。
11:7 For a man ought not to have his head covered, since he is God's image and glory; but the woman is the glory of the man.
男人既是神的形像和荣耀,就不该蒙着头,但女人是男人的荣耀。
11:8 For man is not out of woman, but woman out of man;
男人原不是由女人而出,女人却是由男人而出,
11:9 For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.
并且男人不是为着女人创造的,女人却是为着男人创造的。
11:10 Therefore the woman ought to have a sign of submission to authority on her head for the sake of the angels.
因此,女人为着天使的缘故,应当在头上有服权柄的表记。
11:11 However neither is woman without man, nor man without woman, in the Lord.
然而在主里面,女也不是无男,男也不是无女。
11:12 For just as the woman is out from the man, so also is the man through the woman; but all things are out from God.
因为女人怎样出于男人,照样,男人也是借着女人,但万有都是出于神。
11:13 Judge this in your own selves: Is it fitting for a woman to pray uncovered to God?
你们自己里面审断:女人祷告神不蒙着头,是合宜的么?
11:14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
你们的本性岂不也教导你们,男人若有长头发,便是他的羞辱,
11:15 But if a woman has long hair, it is a glory to her, because her long hair has been given to her for a covering.
而女人有长头发,乃是她的荣耀么?因为这长头发是给她作盖头的。
11:16 But if anyone seems to be contentious, we do not have such a custom of being so, neither the churches of God.
若有人想要强辩,我们却没有这样的规矩,神的众召会也没有。
11:17 But I give you this charge and do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
然而,我要吩咐一事,并不是称赞你们,因为你们聚在一起,不是受益,乃是招损。
11:18 For first of all, when you come together in the church, I hear that divisions exist among you; and some part of it I believe.
第一,我听说你们在召会中聚在一起的时候,你们中间有分裂,我也有几分相信。
11:19 For there must even be parties among you, that those who are approved may become manifest among you.
在你们中间不免有派别,好叫那些蒙称许的人在你们中间显明出来。
11:20 When therefore you come together in the same place, it is not to eat the Lord's supper;
你们聚在一处的时候,并不是吃主的晚餐,
11:21 For in your eating, each one takes his own supper first, and one is hungry and the other is drunk.
因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。
11:22 Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and put those to shame who have not? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I do not praise you.
11:23 For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread,
我从主领受又交付你们的,就是主耶稣被出卖的那一夜,拿起饼来,
11:24 And having given thanks, He broke it and said, This is My body, which is given for you; this do unto the remembrance of Me.
祝谢了,就擘开,说,这是我的身体,为你们舍的,你们要如此行,为的是记念我。
11:25 Similarly also the cup after they had dined, saying, This cup is the new covenant established in My blood; this do, as often as you drink it, unto the remembrance of Me.
饭后,也照样拿起杯来,说,这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。
11:26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you declare the Lord's death until He comes.
你们每逢吃这饼,喝这杯,是宣告主的死,直等到祂来。
11:27 So then whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and of the blood of the Lord.
所以无论何人,不配的吃主的饼,喝主的杯,就是得罪主的身体和主的血了。
11:28 But let a man prove himself, and in this way let him eat of the bread and drink of the cup.
人应当察验自己,然后吃这饼,喝这杯。
11:29 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not discern the body.
因为那吃喝的,若不分辨那身体,就是给自己吃喝审判了。
11:30 Because of this many among you are weak and sick, and a number sleep.
因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,睡的也不少。
11:31 But if we discerned ourselves, we would not be judged.
但我们若分辨自己,就不至于受审判。
11:32 But being judged by the Lord, we are disciplined that we may not be condemned with the world.
我们受主审判,乃是受管教,免得我们和世人同被定罪。
11:33 So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
所以我弟兄们,你们聚在一起吃的时候,要彼此等待。
11:34 If anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the rest I will set in order when I come.