1:1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion: Rejoice!
神和主耶稣基督的奴仆雅各,写信给散居的十二个支派:愿你们喜乐。
1:2 Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,
我的弟兄们,无论何时你们落在诸般的试炼中,都要以为大喜乐;
1:3 Knowing that the proving of your faith works out endurance.
知道你们信心所受的试验,产生忍耐。
1:4 And let endurance have its perfect work that you may be perfect and entire, lacking in nothing.
但忍耐也当成功,好使你们齐备完整,毫无缺欠。
1:5 But if any one of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.
你们中间若有缺少智慧的,就当求那厚赐众人,也不斥责人的神,就必有赐给他的。
1:6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed about.
只是要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。
1:7 For that man must not suppose that he will receive anything from the Lord;
这样的人,不要想从主那里得到什么;
1:8 He is a double-souled man, unstable in all his ways.
心怀二意的人,在他一切的路上,都是摇荡不定的。
1:9 And let the lowly brother boast in his exaltation,
卑微的弟兄升高,就该夸耀;
1:10 And the rich in his being brought low, because like a flower of the grass he will pass away.
富足的降卑,也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。
1:11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls off, and the beauty of its appearance is destroyed; so also the rich man will fade away in his pursuits.
太阳升起,热气薰烤,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。
1:12 Blessed is the man who endures trial, because when he has become approved by testing, he will receive the crown of life, which He promised to those who love Him.
忍受试炼的人有福了,因为他既受试验得了称许,就必得着生命的冠冕,这是主应许给那些爱祂之人的。
1:13 Let no one say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted of evil, and He Himself tempts no one.
人被试诱,不可说,我是被神试诱,因为神不被恶试诱,祂也不试诱人。
1:14 But each one is tempted when he is drawn away and enticed by his own lusts;
但各人被试诱,乃是被自己的私欲勾引诱惑的;
1:15 Then the lust, having conceived, gives birth to sin; and the sin, when it is fully grown, brings forth death.
然后私欲怀了胎,就生出罪;罪既长成,就产生死。
1:16 Do not be deceived, my beloved brothers.
我亲爱的弟兄们,不要看错了。
1:17 All good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation or shadow cast by turning.
一切美善的赐与、和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在祂并没有变动,或转动的影儿。
1:18 He brought us forth by the word of truth, purposing that we might be a kind of firstfruits of His creatures.
祂照自己的定意,用真理的话生了我们,叫我们在祂所造的万物中,成为初熟的果子。
1:19 You know this, my beloved brothers; but let every man be quick to hear, slow to speak, slow to wrath;
我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒;
1:20 For the wrath of man does not accomplish the righteousness of God.
因为人的忿怒并不成就神的义。
1:21 Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls.
所以你们既脱去一切的污秽,和盈余的恶毒,就该用温柔领受那栽种的话,就是能救你们魂的话。
1:22 And become doers of the word and not hearers only, who delude themselves.
只是你们要作行道者,不要单作听道者,自己欺哄自己。
1:23 Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one is like a man considering in a mirror the face he was born with;
因为人若是听道者,而不是行道者,就像人对着镜子看自己本来的面目;
1:24 For he considers himself and goes away, and immediately forgets what kind of person he is.
看过走开以后,随即忘了自己是什么样子。
1:25 But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues in it, becoming not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
1:26 If anyone thinks himself to be religious and yet does not bridle his tongue but deceives his heart, this one's religion is vain.
若有人自以为是虔敬的,却不勒住他的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔敬是虚空的。
1:27 This is pure and undefiled religion before our God and Father: to visit orphans and widows in their affliction and to keep oneself unspotted from the world.