• 26:1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
  • 夏天落雪,收割时下雨,都不相宜,照样,愚昧人得尊荣也不相宜。
  • 26:2 Like the sparrow in its fluttering, like the swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.
  • 麻雀鼓翅,燕子翻飞,照样,无故的咒诅也不会临到。
  • 26:3 A whip for the horse! A bridle for the donkey! And a rod for the back of fools!
  • 鞭子是为打马,辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背。
  • 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.
  • 不要照愚昧人的愚妄话回答他,免得你也与他一样。
  • 26:5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
  • 要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
  • 26:6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.
  • 藉愚昧人的手传信的,是砍断自己的脚,自受损害。
  • 26:7 Like the legs of the lame which hang down, So is a proverb in the mouth of fools.
  • 瘸子的脚空悬无用,箴言在愚昧人的口中也是如此。
  • 26:8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
  • 将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在甩石的机弦里。
  • 26:9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.
  • 箴言在愚昧人的口中,就像荆棘刺入醉汉的手。
  • 26:10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.
  • 雇愚昧人的,或雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
  • 26:11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.
  • 愚昧人重复愚妄事,就像狗转过来吃自己所吐的。
  • 26:12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • 你见过自以为有智慧的人么?愚昧人比他更有指望。
  • 26:13 The sluggard says, There is a roaring lion on the way; A lion is in the streets!
  • 懒惰人说,路上有猛狮,街上有壮狮!
  • 26:14 As the door turns upon its hinges, So does the sluggard upon his bed.
  • 门在枢纽上转动,懒惰人在床上也是如此。
  • 26:15 The sluggard buries his hand in the dish; He gets weary by bringing it to his mouth again.
  • 懒惰人把手放在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。
  • 26:16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can answer discreetly.
  • 懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
  • 26:17 He who passes by and meddles with strife that does not belong to him, Is like one who takes a dog by the ears.
  • 过路的人干涉与自己无关的纷争,就像人揪狗的耳朵。
  • 26:18 Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
  • 人欺哄邻舍,却说,我岂不是戏耍么?
  • 26:19 So is the man who deceives his neighbor, And says, Was I not joking?
  • 他就像疯狂的人抛掷火把、利箭与死亡。
  • 26:20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.
  • 缺了柴,火就熄灭;没有传闲话的人,争论便止息。
  • 26:21 As charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
  • 好纷争的人煽动争竞,就如余烬加炭,火上加柴一样。
  • 26:22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the inner being.
  • 传闲话之人的言语如同美食,进入人的深处。
  • 26:23 Burning lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
  • 火热的嘴,奸恶的心,好像包了银渣的瓦器。
  • 26:24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit within him;
  • 怨恨人的,用嘴掩饰,心里却存着诡诈,
  • 26:25 When he speaks graciously, do not believe him; For there are seven abominations in his heart;
  • 他的言语虽然动听,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
  • 26:26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.
  • 他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。
  • 26:27 Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.
  • 挖陷坑的,自己必掉在其中;辊石头的,石头必反辊在他身上。
  • 26:28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.
  • 虚谎的舌恨自己所压伤的人,谄媚的口造成毁坏的事。