- 10:1 Dead flies cause the perfumer's ointment to stink, to ferment; so a little folly outweighs wisdom and honor.
-
死苍蝇使调制香料者的膏油变臭发酵;这样,一点愚昧也败坏智慧和尊荣。
- 10:2 A wise man's heart inclines to his right, but a fool's heart inclines to his left.
-
智慧人的心偏右;愚昧人的心偏左。
- 10:3 And also, when the fool walks on the way, his sense fails him, and he tells everyone that he is a fool.
-
并且愚昧人行在路上显出无知,告诉众人他是愚昧人。
- 10:4 If the ruler's spirit rises up against you, do not leave your place; for composure allays great offenses.
-
掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。
- 10:5 There is an evil that I have seen under the sun, like an error that proceeds from the ruler:
-
我见日光之下有一祸患,似乎出于掌权者的错误,
- 10:6 Folly is set in many high places, and rich men sit in a low place.
-
就是愚昧人多居高位,富足人坐在低位。
- 10:7 I have seen servants on horses and princes walking on the earth like servants.
-
我见过仆人骑马,首领像仆人在地上步行。
- 10:8 He who digs a pit will fall into it, and he who breaks through a wall will be bitten by a serpent;
-
挖陷坑的,自己必掉在其中;拆通墙垣的,必为蛇所咬。
- 10:9 Whoever quarries stones will be hurt by them, and whoever splits logs will be endangered by them.
-
开凿石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。
- 10:10 If the iron is blunt, and one does not whet the edge, then he must apply more strength; but wisdom has the advantage of giving success.
-
铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费力气;但智慧有益,使人成功。
- 10:11 If the serpent bites before it is charmed, then there is no advantage in a charmer.
-
未行法术以先,蛇若咬人,后行法术就无益了。
- 10:12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool swallow him up.
-
智慧人的口说出恩言,愚昧人的嘴吞灭自己。
- 10:13 The beginning of the words of his mouth is folly, and the end of his talk is wicked madness.
-
他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。
- 10:14 Yet the fool multiplies words. No man knows what will be; and what will be after him, who can tell him?
-
愚昧人多言多语。人不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢?
- 10:15 The labor of fools wears them out, because they do not know even how to get to town.
-
愚昧人的劳碌使自己困乏,因为连如何进城他也不知道。
- 10:16 Woe to you, O land whose king is a young boy and whose princes feast in the morning!
-
邦国阿,你的王若是孩童,你的众首领早晨吃喝宴乐,你就有祸了!
- 10:17 Happy are you, O land whose king is the son of nobles and whose princes feast at the proper time, for strength and not for drunkenness!
-
邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的众首领按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!
- 10:18 Through slothfulness the rafters sag, and through idleness of hands the house leaks.
-
因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。
- 10:19 They make a feast for laughter, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
-
设摆筵席是为喜笑;酒使人生快活;钱叫万事应心。
- 10:20 Do not curse the king even in your thought, and do not curse a rich man in your bedroom; for a bird of heaven will carry the sound, or something with wings will tell the matter.
-
你不可咒诅君王,甚至不可心怀此念;也不可在你卧房咒诅富户;因为空中的鸟必传送这声音,有翅膀的也必述说这事。