- 1:1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are in Ephesus and are faithful in Christ Jesus:
凭神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里的忠信者:
- 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
愿恩典与平安,从神我们的父,并主耶稣基督归与你们。
- 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenlies in Christ,
我们主耶稣基督的神与父,是当受颂赞的,祂在基督里,曾用诸天界里各样属灵的福分,祝福了我们;
- 1:4 Even as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and without blemish before Him in love,
就如祂在创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在爱里,在祂面前,成为圣别、没有瑕疵;
- 1:5 Predestinating us unto sonship through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
按着祂意愿所喜悦的,预定了我们,借着耶稣基督得儿子的名分,归于祂自己,
- 1:6 To the praise of the glory of His grace, with which He graced us in the Beloved;
使祂恩典的荣耀得着称赞,这恩典是祂在那蒙爱者里面所恩赐我们的;
- 1:7 In whom we have redemption through His blood, the forgiveness of offenses, according to the riches of His grace,
我们在这蒙爱者里面,借着祂的血,照着神恩典的丰富,得蒙救赎,就是过犯得以赦免,
- 1:8 Which He caused to abound to us in all wisdom and prudence,
这恩典是神用全般的智慧和明达,使其向我们洋溢的,
- 1:9 Making known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Himself,
照着祂的喜悦,使我们知道祂意愿的奥秘;这喜悦是祂在自己里面预先定下的,
- 1:10 Unto the economy of the fullness of the times, to head up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in Him;
为着时期满足时的经纶,要将万有,无论是在诸天之上的,或是在地上的,都在基督里归一于一个元首之下;
- 1:11 In whom also we were designated as an inheritance, having been predestinated according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
我们既在祂里面,照着那位按祂意愿所决议的,行作万事者的定旨,蒙了预定,也就在祂里面成了所选定的基业,
- 1:12 That we would be to the praise of His glory who have first hoped in Christ.
以致我们这首先在基督里有盼望的人,可使祂的荣耀得着称赞;
- 1:13 In whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, in Him also believing, you were sealed with the Holy Spirit of the promise,
你们既听了真理的话,就是那叫你们得救的福音,也在祂里面信了,就在祂里面受了所应许的圣灵为印记;
- 1:14 Who is the pledge of our inheritance unto the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.
这圣灵是我们得基业的凭质,为使神所买的产业得赎,使祂的荣耀得着称赞。
- 1:15 Therefore I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and your love to all the saints,
因此,我既听见你们中间对主耶稣的信,并对众圣徒的爱,
- 1:16 Do not cease giving thanks for you, making mention of you in my prayers,
也就为你们不住的感谢,在我的祷告中常提到你们;
- 1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the full knowledge of Him,
愿我们主耶稣基督的神,荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们充分的认识祂;
- 1:18 The eyes of your heart having been enlightened, that you may know what is the hope of His calling, and what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
光照你们的心眼,使你们知道祂的呼召有何等盼望;祂在圣徒中之基业的荣耀,有何等丰富;
- 1:19 And what is the surpassing greatness of His power toward us who believe, according to the operation of the might of His strength,
以及祂的能力向着我们这信的人,照祂力量之权能的运行,是何等超越的浩大,
- 1:20 Which He caused to operate in Christ in raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavenlies,
就是祂在基督身上所运行的,使祂从死人中复活,叫祂在诸天界里,坐在自己的右边,
- 1:21 Far above all rule and authority and power and lordship and every name that is named not only in this age but also in that which is to come;
远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的、以及一切受称之名,不但是今世的,连来世的也都在内,
- 1:22 And He subjected all things under His feet and gave Him to be Head over all things to the church,
将万有服在祂的脚下,并使祂向着召会作万有的头;
- 1:23 Which is His Body, the fullness of the One who fills all in all.
召会是祂的身体,是那在万有中充满万有者的丰满。