- 5:1 Be therefore imitators of God, as beloved children;
所以你们要效法神,好像蒙爱的儿女一样;
- 5:2 And walk in love, even as Christ also loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling savor.
也要在爱里行事为人,正如基督爱我们,为我们舍了自己,作供物和祭物献与神,成为馨香之气。
- 5:3 But fornication and all uncleanness or greediness, let it not even be named among you, as is fitting for saints,
至于淫乱、并一切污秽、或是贪婪,在你们中间连提都不可,如此才与圣徒相宜;
- 5:4 And obscenity and foolish talking or sly, filthy jesting, which are not becoming, but rather the giving of thanks.
还有淫辞、妄语、或是粗鄙的戏言,都不相宜,宁可说感谢的话。
- 5:5 For this you realize, knowing that every fornicator or unclean person or greedy person (who is an idolater) has no inheritance in the kingdom of Christ and of God.
因为你们晓得这事,知道凡是淫乱的,或是污秽的,或是贪婪的,(就是拜偶像的,)在基督和神的国里,都得不到基业。
- 5:6 Let no one deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
不要让人用虚空的话欺骗你们,因这些事,神的忿怒正临到那悖逆之子。
- 5:7 Therefore do not be partakers with them;
所以你们不要与他们同伙。
- 5:8 For you were once darkness but are now light in the Lord; walk as children of light
你们从前是黑暗,但如今在主里面乃是光,行事为人就要像光的儿女,
- 5:9 (For the fruit of the light consists in all goodness and righteousness and truth),
(光的果子是在于一切的善、义和真实,)
- 5:10 Proving what is well pleasing to the Lord.
要验证何为主所喜悦的,
- 5:11 And do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
不要有分于黑暗无果子的行为,倒要责备,
- 5:12 For the things which are done by them in secret it is shameful even to speak of.
因为他们所行隐密的事,就是提起来也是可耻的。
- 5:13 But all things which are reproved are made manifest by the light; for everything that makes manifest is light.
一切事受了责备,就被光显明了;因为凡将事显明的,就是光。
- 5:14 Therefore He says, Awake, sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you.
所以祂说,睡着的人哪,要起来,要从死人中站起来,基督就要光照你了。
- 5:15 Look therefore carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
你们要仔细留意怎样行事为人,不要像不智慧的人,乃要像有智慧的人;
- 5:16 Redeeming the time, because the days are evil.
要赎回光阴,因为日子邪恶。
- 5:17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
所以不要作愚昧人,却要明白什么是主的旨意。
- 5:18 And do not be drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in spirit,
不要醉酒,醉酒使人放荡,乃要在灵里被充满,
- 5:19 Speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and psalming with your heart to the Lord,
用诗章、颂辞、灵歌,彼此对说,从心中向主歌唱、颂咏,
- 5:20 Giving thanks at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ to our God and Father,
凡事要在我们主耶稣基督的名里,时常感谢神与父,
- 5:21 Being subject to one another in the fear of Christ:
凭着敬畏基督,彼此服从:
- 5:22 Wives, be subject to your own husbands as to the Lord;
作妻子的,要服从自己的丈夫,如同服从主;
- 5:23 For a husband is head of the wife as also Christ is Head of the church, He Himself being the Savior of the Body.
因为丈夫是妻子的头,如同基督是召会的头;祂自己乃是身体的救主。
- 5:24 But as the church is subject to Christ, so also let the wives be subject to their husbands in everything.
召会怎样服从基督,妻子也要照样凡事服从丈夫。
- 5:25 Husbands, love your wives even as Christ also loved the church and gave Himself up for her
作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱召会,为召会舍了自己,
- 5:26 That He might sanctify her, cleansing her by the washing of the water in the word,
好圣化召会,借着话中之水的洗涤洁净召会,
- 5:27 That He might present the church to Himself glorious, not having spot or wrinkle or any such things, but that she would be holy and without blemish.
祂好献给自己,作荣耀的召会,没有斑点、皱纹、或任何这类的病,好使她成为圣别、没有瑕疵。
- 5:28 In the same way the husbands also ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his own wife loves himself.
丈夫也当照样爱自己的妻子,如同爱自己的身体;爱自己妻子的,便是爱自己了。
- 5:29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as Christ also the church,
从来没有人恨恶自己的身体,总是保养顾惜,正像基督待召会一样,
- 5:30 Because we are members of His Body.
因为我们是祂身体上的肢体。
- 5:31 For this cause a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two shall be one flesh.
为这缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。
- 5:32 This mystery is great, but I speak with regard to Christ and the church.
这是极大的奥秘,但我是指着基督与召会说的。
- 5:33 Nevertheless you also, each one of you, in the same way love your own wife as yourself; and the wife should fear her husband.
然而你们每一个人,也要这样各爱自己的妻子,如同爱自己一样;妻子也要敬畏丈夫。