- 5:1 And on the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's house, in front of the king's house. And the king was sitting on his royal throne in the royal house, opposite the entrance to the house.
-
第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。
- 5:2 And when the king saw Esther the queen standing in the court, she obtained favor in his sight. And the king held out to Esther his scepter of gold, which was in his hand; and Esther drew near and touched the top of the scepter.
-
王见王后以斯帖站在院内,以斯帖在王眼前蒙恩,王向她伸出手中的金杖;以斯帖便进前摸杖头。
- 5:3 Then the king said to her, What troubles you, Queen Esther? And what is your request? It shall be given to you, even to the half of my kingdom.
-
王对她说,王后以斯帖阿,你有什么事?你求什么?就是国的一半,也必赐给你。
- 5:4 And Esther said, If it please the king, let the king and Haman come today to the banquet I have prepared for him.
-
以斯帖说,王若以为美,就请王和哈曼今日赴我所预备的筵席。
- 5:5 Then the king said, Bring Haman quickly, so that we may do as Esther says. And the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
-
王说,快把哈曼叫来,我们好照着以斯帖的话去行。于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。
- 5:6 And the king said to Esther during the banquet of wine, What is your petition? For it shall be granted to you. And what is your request? Even to the half of the kingdom it shall be done.
-
在酒筵中,王问以斯帖说,你要什么?我必赐给你。你求什么?就是国的一半,也必为你成就。
- 5:7 Then Esther answered and said, My petition and my request is this:
-
以斯帖回答说,我有所要,我有所求。
- 5:8 If I have found favor in the king's sight, and if it please the king to grant my petition and do what I request, let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them; and tomorrow I will do as the king says.
-
我若在王眼前蒙恩,王若喜悦赐我所要的,成就我所求的,就请王和哈曼再赴我所要预备的筵席;明日我必照王所问的说明。
- 5:9 And Haman went out that day joyful and glad in heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not arise or tremble because of him, Haman was filled with anger against Mordecai.
-
那日哈曼心中欢喜快乐的出来;但见末底改在王门不站起来,也不因他战抖,就满心恼怒末底改。
- 5:10 But Haman restrained himself and went to his house. And he sent word and had his friends and Zeresh his wife brought to him.
-
哈曼暂且忍耐回家,叫人请他朋友和他妻子细利斯来。
- 5:11 And Haman recounted to them the glory of his riches and the multitude of his children and all the things in which the king had promoted him and how he had advanced him above the princes and the king's servants.
-
哈曼将他财富的荣耀、儿女的众多、以及王使他尊大、抬举他超乎众首领和王的臣仆之上的一切事,都述说给他们听。
- 5:12 Haman also said, Even Esther the queen let no one come with the king to the banquet that she had prepared except me, and tomorrow also I am invited by her, together with the king.
-
哈曼又说,王后以斯帖预备筵席,除了我之外,没有请别人随王赴席,明日王后又请我随王赴席。
- 5:13 Yet all this means to me nothing as long as I see Mordecai the Jew sitting in the king's gate.
-
只是每逢我见犹大人末底改坐在王门那里,这一切对我就都没有什么意思。
- 5:14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go with the king to the banquet rejoicing. And the word seemed good to Haman, and he had the gallows made.
-
他的妻子细利斯和他一切的朋友对他说,不如叫人作一个五十肘高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜的随王赴席。哈曼以这话为美,就叫人作了木架。