- 10:1 Now while Ezra prayed and made confession, weeping and throwing himself down before the house of God, a very large gathering of men and women and children was gathered together to him out of Israel; for the people wept very bitterly.
-
以斯拉哭泣并俯伏在神殿前,祷告认罪的时候,以色列中有极大的一群男女和孩童聚集到以斯拉那里;众民无不痛哭。
- 10:2 And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have acted unfaithfully against our God and have married foreign women from the peoples of the land, yet now there is hope for Israel concerning this.
-
属以拦的子孙,耶歇的儿子示迦尼,对以斯拉说,我们对我们的神不忠信,娶了此地民中的外邦女子为妻,然而对于这事,以色列人还有指望。
- 10:3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives and those born of them according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God, and let it be done according to the law.
-
现在我们当与我们的神立约,将这一切妻子和她们所生的儿女送走,照着我主和那因我们神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
- 10:4 Arise, for the matter is your responsibility, but we are with you; be strong, and do it.
-
你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当刚强行事。
- 10:5 Then Ezra arose and made the leaders of the priests, the Levites, and all Israel swear that they would do according to this word; so they swore.
-
以斯拉便起来,使祭司、利未人、和以色列众人的首领起誓,要照这话去行;他们就起了誓。
- 10:6 Then Ezra rose up from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and when he came there, he ate no bread and drank no water, for he was mourning because of the unfaithfulness of those of the captivity.
-
以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里;到了那里不吃饭,也不喝水,因他为那些被掳归回之人的不忠信悲伤。
- 10:7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;
-
他们在犹大和耶路撒冷通告所有被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。
- 10:8 And that whoever did not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited, and he himself should be separated from the congregation of the captivity.
-
凡不照首领和长老所议定,在三日之内来到的,他所有的财物必被没收,他也必离开被掳归回之人的会。
- 10:9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together to Jerusalem within the three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month, and all the people sat in the open square in front of the house of God, trembling because of this matter and because of the heavy rain.
-
于是,犹大和便雅悯众人,三日之内都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,众人都坐在神殿前的宽阔处;因这事,又因下大雨,就都战兢。
- 10:10 And Ezra the priest stood up and said to them, You have acted unfaithfully and have married foreign women to increase the guilt of Israel.
-
祭司以斯拉站起来,对他们说,你们行事不忠信,娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪过。
- 10:11 Now therefore make confession to Jehovah the God of your fathers, and do His will, and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign women.
-
现在当向耶和华你们列祖的神认罪,遵行祂的旨意,从这地的诸民和外邦的女子分别出来。
- 10:12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, It is so; we must do as you have said.
-
会众都大声回答说,你说得对,我们必照着你的话行。
- 10:13 But the people are many, and it is a time of heavy rain, and we are not able to stand outside; neither is this a task for one day or two, for we have transgressed greatly in this matter.
-
只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天能办完的事,因我们在这事上犯了大罪;
- 10:14 Let our leaders represent the whole congregation, and let all those who are in our cities who have married foreign women come at appointed times and with them the elders of every city and their judges, until the fierce anger of our God is turned away from us on account of this matter.
-
不如让我们的首领代表全会众办理这事,凡我们城邑中娶了外邦女子为妻的,当按所定的日期,同着本城的长老和士师而来,直到办完这事,使神因这事所发的烈怒转离我们。
- 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this, and Meshullam and Shabbethai the Levite supported them.
-
惟有亚撒黑的儿子约拿单,特瓦的儿子雅哈谢阻挡这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。
- 10:16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain heads of fathers' houses were set apart according to their fathers' houses, all of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter.
-
被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和一些宗族的首领都按着宗族,指名被分别出来;在十月初一日,他们坐下来查办这事。
- 10:17 And they finished with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.
-
到正月初一日,他们才查出所有娶了外邦女子的人。
- 10:18 And among the sons of the priests who had married foreign women there were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak and his brothers: Maaseiah and Eliezer and Jarib and Gedaliah.
-
在祭司子孙中查出娶了外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅、以利以谢、雅立、基大利。
- 10:19 And they pledged that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.
-
他们便保证必把他们的妻子送走;他们因有罪过,就为自己的罪过献上群中的一只公绵羊。
- 10:20 And of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.
-
音麦的子孙中,有哈拿尼、西巴第雅。
- 10:21 And of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.
-
哈琳的子孙中,有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅。
- 10:22 And of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.
-
巴施户珥的子孙中,有以利约乃、玛西雅、以实玛利、拿坦业、约撒拔、以利亚撒。
- 10:23 And of the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.
-
利未人中,有约撒拔、示每、基拉雅(就是基利他,)还有毗他希雅、犹大、以利以谢。
- 10:24 And of the singers: Eliashib. And of the gatekeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
-
歌唱的人中有以利亚实。守门的人中,有沙龙、提联、乌利。
- 10:25 And of Israel: of the sons of Parosh: Ramiah, and Izziah, and Malchijah, and Mijamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.
-
以色列人巴录的子孙中,有拉米、耶西雅、玛基雅、米雅民、以利亚撒、玛基雅、比拿雅。
- 10:26 And of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Elijah.
-
以拦的子孙中,有玛他尼、撒迦利亚、耶歇、押底、耶利末、以利雅。
- 10:27 And of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.
-
萨土的子孙中,有以利约乃、以利亚实、玛他尼、耶利末、撒拔、亚西撒。
- 10:28 And of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.
-
比拜的子孙中,有约哈难、哈拿尼雅、萨拜、亚勒。
- 10:29 And of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.
-
巴尼的子孙中,有米书兰、玛鹿、亚大雅、雅述、示押、耶利末。
- 10:30 And of the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.
-
巴哈摩押的子孙中,有阿底拿、基拉、比拿雅、玛西雅、玛他尼、比撒列、宾内、玛拿西。
- 10:31 And of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
-
哈琳的子孙中,有以利以谢、伊示雅、玛基雅、示玛雅、西缅、
- 10:32 Benjamin, Malluch, Shemariah.
-
便雅悯、玛鹿、示玛利雅。
- 10:33 Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.
-
哈顺的子孙中,有玛特乃、玛达他、撒拔、以利法列、耶利买、玛拿西、示每。
- 10:34 Of the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,
-
巴尼的子孙中,有玛玳、暗兰、乌益、
- 10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
-
比拿雅、比底雅、基禄、
- 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
-
瓦尼雅、米利末、以利亚实、
- 10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,
-
玛他尼、玛特乃、雅扫、
- 10:38 And Bani, and Binnui, Shimei,
-
巴尼、宾内、示每、
- 10:39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,
-
示利米雅、拿单、亚大雅、
- 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
-
玛拿底拜、沙赛、沙赖、
- 10:41 Azarel, and Shelemiah, Shemariah,
-
亚萨利、示利米雅、示玛利雅、
- 10:42 Shallum, Amariah, Joseph.
-
沙龙、亚玛利雅、约瑟。
- 10:43 Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, and Joel, Benaiah.
-
尼波的子孙中,有耶利、玛他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、约珥、比拿雅。
- 10:44 All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.
-
这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有一些已经生了儿女。